Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ogsaa I have da vel nu Bedrøvelse, men jeg skal se eder igen, og eders Hjerte skal glædes, og ingen tager eders Glæde fra eder. Norsk (1930) Således har også I nu sorg; men jeg skal se eder igjen, og eders hjerte skal glede sig, og ingen tar eders glede fra eder. Svenska (1917) Så haven ock I nu bedrövelse; men jag skall se eder åter, och då skola edra hjärtan glädja sig, och ingen skall taga eder glädje ifrån eder. King James Bible And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. English Revised Version And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you. Bibel Viden Treasury ye now. Johannes 16:6,20 But. Johannes 14:1,27 Johannes 20:19,20 Johannes 21:7 Esajas 25:9 Esajas 65:13,14 Esajas 66:9-14 Matthæus 28:8 Lukas 24:41,51-53 Apostlenes G. 2:46 Apostlenes G. 13:52 1.Peter 1:8 and your. Johannes 4:14 Job 34:29 Salmerne 146:2 Esajas 12:2-4 Esajas 51:11,12 Esajas 54:7,8 Esajas 65:18,19 Habakkuk 3:17,18 Lukas 10:42 Lukas 16:25 Lukas 19:26 Apostlenes G. 5:41 Apostlenes G. 16:25 Apostlenes G. 20:23,24 Romerne 8:35-39 1.Thessaloniker 3:7-9 2.Thessaloniker 2:16 Hebræerne 6:18 Hebræerne 10:34 1.Peter 1:8 1.Peter 4:13,14 Links Johannes 16:22 Interlinear • Johannes 16:22 Flersprogede • Juan 16:22 Spansk • Jean 16:22 Franske • Johannes 16:22 Tysk • Johannes 16:22 Kinesisk • John 16:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 16 …21Naar Kvinden føder, har hun Bedrøvelse, fordi hendes Time er kommen; men naar hun har født Barnet, kommer hun ikke mere sin Trængsel i Hu af Glæde over, at et Menneske er født til Verden. 22Ogsaa I have da vel nu Bedrøvelse, men jeg skal se eder igen, og eders Hjerte skal glædes, og ingen tager eders Glæde fra eder. Krydshenvisninger Salmerne 33:21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn. Jeremias 31:12 De kommer til Zions Bjerg og jubler over HERRENS Fylde, over Korn og Most og Olie og over Lam og Kalve. Deres Sjæl er som en vandrig Have, de skal aldrig vansmægte mer. Johannes 14:1 »Eders Hjerte forfærdes ikke! Tror paa Gud, og tror paa mig! Johannes 14:19 Endnu en liden Stund, og Verden ser mig ikke mere, men I se mig; thi jeg lever, og I skulle leve. Johannes 16:6 Men fordi jeg har talt dette til eder, har Bedrøvelsen opfyldt eders Hjerte. Johannes 16:16 Om en liden Stund skulle I ikke se mig længer, og atter om en liden Stund skulle I se mig.« Johannes 20:20 Og som han sagde dette, viste han dem sine Hænder og sin Side. Saa bleve Disciplene glade, da de saa Herren. 2.Korinther 6:10 som bedrøvede, dog altid glade; som fattige, der dog gøre mange rige; som de, der intet have, og dog eje alt. |