Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da giver han Regn til Sæden, du saar i din Jord; og Brødet, som din Jord bærer, skal være kraftigt og nærende. Paa hin Dag græsser dit Kvæg paa vide Vange; Norsk (1930) Da skal han gi regn for sæden du sår i jorden, og brød av jordens grøde, og det skal være kraftig og saftig; din buskap skal på den dag belte på en vid eng. Svenska (1917) Och han skall giva regn åt säden som du har sått på din mark, och han skall av markens gröda giva dig bröd som är kraftigt och närande; och din boskap skall på den tiden gå i bet på vida ängar. King James Bible Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. English Revised Version And he shall give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. Bibel Viden Treasury shall he Esajas 5:6 Esajas 32:20 Esajas 44:2-4 Esajas 55:10,11 Esajas 58:11 Salmerne 65:9-13 Salmerne 104:13,14 Salmerne 107:35-38 Jeremias 14:22 Ezekiel 36:25,26 Hoseas 2:21-23 Joel 2:21-26 Amos 4:7,8 Zakarias 8:11,12 Zakarias 10:1 Malakias 3:10 Matthæus 6:33 1.Timotheus 4:8 it shall Esajas 4:2 Salmerne 36:8
1.Mosebog 41:18,26,47 Salmerne 144:12-14 Hoseas 4:16 Malakias 4:2 Links Esajas 30:23 Interlinear • Esajas 30:23 Flersprogede • Isaías 30:23 Spansk • Ésaïe 30:23 Franske • Jesaja 30:23 Tysk • Esajas 30:23 Kinesisk • Isaiah 30:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 30 …22Da skal du holde dine Sølvbilleders Overtræk og dine Guldbilleders Klædning for urene; du skal slænge dem bort som Skarn. »Herud!« skal du sige til dem. 23Da giver han Regn til Sæden, du saar i din Jord; og Brødet, som din Jord bærer, skal være kraftigt og nærende. Paa hin Dag græsser dit Kvæg paa vide Vange; 24Okserne og Æslerne, der arbejder paa Marken, skal æde saltet Blandfoder, renset med Kasteskovl og Fork.… Krydshenvisninger Salmerne 65:9 Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn, Salmerne 65:13 Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger! Salmerne 104:13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer; Salmerne 104:14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden Salmerne 144:13 vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker, Esajas 10:27 Paa hin Dag tager han Byrden af din Skulder og Aaget af din Nakke, ja, Aaget brister for Fedme. Esajas 32:20 Salige I, som saar ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om! Esajas 55:10 Thi som Regnen og Sneen falder fra Himlen og ikke vender tilbage, før den har kvæget Jorden, gjort den frugtbar og fyldt den med Spirer, givet Sæd til at saa og Brød til at spise, Esajas 65:21 Da bygger de Huse og bor der selv, planter Vin og spiser dens Frugt; Hoseas 4:16 Thi som en uvan Ko er Israel uvan, skal HERREN saa lade dem græsse i Frihed som Lam? Zakarias 10:1 HERREN skal I bede om Regn ved Tidlig— og Sildigregnstide; HERREN skaber Uvejr; Regnskyl giver han dem, hver Mand Urter paa Marken. |