Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men rejs dig og staa paa dine Fødder; thi derfor har jeg vist mig for dig, for at udkaare dig til Tjener og Vidne, baade om det, som du har set, og om mine kommende Aabenbaringer for dig, Norsk (1930) Men reis dig op og stå på dine føtter! for derfor åpenbarte jeg mig for dig: for å utkåre dig til tjener og vidne både om det som du har sett, og om det for hvis skyld jeg vil åpenbare mig for dig, Svenska (1917) Men res dig upp och stå på dina fötter; ty därför har jag visat mig för dig, att jag har velat utse dig till en tjänare och ett vittne, som skall vittna både om huru du nu har sett mig, och om huru jag vidare skall uppenbara mig för dig. King James Bible But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee; English Revised Version But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee; Bibel Viden Treasury rise. Apostlenes G. 9:6-9 Apostlenes G. 22:10 to make. Apostlenes G. 9:15,16 Apostlenes G. 13:1-4 Apostlenes G. 22:14,15 a minister. Apostlenes G. 1:17,25 Apostlenes G. 6:4 Apostlenes G. 20:24 Apostlenes G. 21:19 Romerne 1:5 Romerne 15:16 2.Korinther 4:1 2.Korinther 5:18 Efeserne 3:7,8 Kolossenserne 1:7,23,25 1.Thessaloniker 3:2 1.Timotheus 1:12 1.Timotheus 4:6 2.Timotheus 4:5 in the. Apostlenes G. 18:9,10 Apostlenes G. 22:17-21 Apostlenes G. 23:11 Apostlenes G. 27:23,24 2.Korinther 12:1-7 Galaterne 1:12 Galaterne 2:2 Links Apostlenes G. 26:16 Interlinear • Apostlenes G. 26:16 Flersprogede • Hechos 26:16 Spansk • Actes 26:16 Franske • Apostelgeschichte 26:16 Tysk • Apostlenes G. 26:16 Kinesisk • Acts 26:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 26 …15Og jeg sagde: Hvem er du, Herre? Men Herren sagde: Jeg er Jesus, som du forfølger. 16Men rejs dig og staa paa dine Fødder; thi derfor har jeg vist mig for dig, for at udkaare dig til Tjener og Vidne, baade om det, som du har set, og om mine kommende Aabenbaringer for dig, 17idet jeg udfrier dig fra Folket og fra Hedningerne, til hvilke jeg udsender dig… Krydshenvisninger Ezekiel 2:1 Han sagde til mig: »Menneskesøn staa op paa dine Fødder saa jeg kan tale med dig!« Daniel 10:11 Og han sagde til mig: »Daniel, du højt elskede Mand, mærk dig de Ord, jeg taler til dig, og rejs dig op, thi nu er jeg sendt til dig!« Og da han talede saaledes til mig, rejste jeg mig skælvende. Lukas 1:2 saaledes som de, der fra Begyndelsen bleve Øjenvidner og Ordets Tjenere, have overleveret os: Apostlenes G. 22:14 Men han sagde: Vore Fædres Gud har udvalgt dig til at kende hans Villie og se den retfærdige og høre en Røst af hans Mund. Apostlenes G. 22:15 Thi du skal være ham et Vidne for alle Mennesker om de Ting, som du har set og hørt. Apostlenes G. 26:15 Og jeg sagde: Hvem er du, Herre? Men Herren sagde: Jeg er Jesus, som du forfølger. Efeserne 3:3 at ved Aabenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, saaledes som jeg foran kortelig har skrevet, |