Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) saaledes som de, der fra Begyndelsen bleve Øjenvidner og Ordets Tjenere, have overleveret os: Norsk (1930) således som de som fra først av var øienvidner og blev ordets tjenere, har overgitt oss det, Svenska (1917) i enlighet med vad som har blivit oss meddelat av dem som själva voro åsyna vittnen och ordets tjänare, King James Bible Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; English Revised Version even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word, Bibel Viden Treasury which. Lukas 24:48 Markus 1:1 Johannes 15:27 Apostlenes G. 1:3,8,21,22 Apostlenes G. 4:20 Apostlenes G. 10:39-41 Hebræerne 2:3 1.Peter 5:1 1.Johannes 1:1-3 and. Apostlenes G. 26:16 Romerne 15:16 Efeserne 3:7,8 Efeserne 4:11,12 Kolossenserne 1:23-25 Links Lukas 1:2 Interlinear • Lukas 1:2 Flersprogede • Lucas 1:2 Spansk • Luc 1:2 Franske • Lukas 1:2 Tysk • Lukas 1:2 Kinesisk • Luke 1:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 1 1Efterdi mange have taget sig for at forfatte en Beretning om de Ting, som ere fuldbyrdede iblandt os, 2saaledes som de, der fra Begyndelsen bleve Øjenvidner og Ordets Tjenere, have overleveret os: 3saa har ogsaa jeg besluttet, efter nøje at have gennemgaaet alt forfra, at nedskrive det for dig i Orden, mægtigste Theofilus!… Krydshenvisninger Markus 4:14 Sædemanden saar Ordet. Markus 16:20 Men de gik ud og prædikede alle Vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende Tegn.] Johannes 15:27 Men ogsaa I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.« Johannes 16:4 Men dette har jeg talt til eder, for at I, naar Timen kommer, skulle komme i Hu, at jeg har sagt eder det; men dette sagde jeg eder ikke fra Begyndelsen, fordi jeg var hos eder. Apostlenes G. 1:21 Derfor bør en af de Mænd, som vare sammen med os i hele den Tid, da den Herre Jesus gik ind og gik ud hos os, Apostlenes G. 8:4 Imidlertid gik de, som bleve adspredte, omkring og forkyndte Evangeliets Ord. Apostlenes G. 14:25 Og da de havde talt Ordet i Perge, droge de ned til Attalia. Apostlenes G. 16:6 Men de droge igennem Frygien og det galatiske Land, da de af den Helligaand vare blevne forhindrede i at tale Ordet i Asien. Apostlenes G. 17:11 Men disse vare mere velsindede end de i Thessalonika, de modtoge Ordet med al Redebonhed og ransagede daglig Skrifterne, om disse Ting forholdt sig saaledes. Apostlenes G. 26:16 Men rejs dig og staa paa dine Fødder; thi derfor har jeg vist mig for dig, for at udkaare dig til Tjener og Vidne, baade om det, som du har set, og om mine kommende Aabenbaringer for dig, 1.Korinther 4:1 Saaledes agte man os; som Kristi Tjenere og Husholdere over Guds Hemmeligheder! Hebræerne 2:3 hvorledes skulle da vi undfly, naar vi ikke bryde os om saa stor en Frelse, som jo efter først at være bleven forkyndt ved Herren, er bleven stadfæstet for os af dem, som havde hørt ham, 2.Peter 1:16 Thi vi have ikke fulgt kløgtigt opdigtede Fabler, da vi kundgjorde eder vor Herres Jesu Kristi Kraft og Tilkommelse, men vi have været Øjenvidner til hans Majestæt, 1.Johannes 1:1 Det, som var fra Begyndelsen, det, vi have hørt, det, vi have set med vore Øjne, det, vi skuede og vore Hænder følte paa, nemlig om Livets Ord; — |