Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Naar de sige: »Fred og ingen Fare!« da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly. Norsk (1930) Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly. Svenska (1917) Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan. King James Bible For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. English Revised Version When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape. Bibel Viden Treasury Peace. 5.Mosebog 29:19 Dommer 18:27,28 Salmerne 10:11-13 Esajas 21:4 Esajas 56:12 Daniel 5:3-6 Nahum 1:10 Matthæus 24:37-39 Lukas 17:26-30 Lukas 21:34,35 then. 2.Mosebog 15:9,10 Josva 8:20-22 Dommer 20:41,42 2.Krønikebog 32:19-21 Salmerne 73:18-20 Ordsprogene 29:1 Esajas 30:13 Lukas 17:27-29 Lukas 21:34,35 Apostlenes G. 12:22,23 Apostlenes G. 13:41 2.Thessaloniker 1:9 2.Peter 2:4 Aabenbaring 18:7,8 as. Salmerne 48:6 Esajas 43:6-9 Esajas 21:3 Jeremias 4:31 Jeremias 6:24 Jeremias 13:21 Jeremias 22:23 Hoseas 13:13 Mika 4:9,10 and they. Matthæus 23:33 Hebræerne 2:3 Hebræerne 12:23 Links 1.Thessaloniker 5:3 Interlinear • 1.Thessaloniker 5:3 Flersprogede • 1 Tesalonicenses 5:3 Spansk • 1 Thessaloniciens 5:3 Franske • 1 Thessalonicher 5:3 Tysk • 1.Thessaloniker 5:3 Kinesisk • 1 Thessalonians 5:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Thessaloniker 5 …2thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten. 3Naar de sige: »Fred og ingen Fare!« da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly. 4Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.… Krydshenvisninger Job 15:21 Rædselslyde fylder hans Ører, midt under Fred er Hærgeren over ham; Salmerne 35:8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven. Salmerne 55:15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! Salmerne 69:22 Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde; Esajas 20:6 Og de, som bor paa denne Strand, skal paa hin Dag sige: »Se, saaledes gik det med den, vi saa hen til, til hvem vi tyede om Hjælp for at frelses fra Assyrerkongen; hvor skal da vi kunne undslippe!« Esajas 21:3 Derfor fyldes mine Lænder af Skælven, jeg gribes af Veer som fødende Kvinde, døv af Svimmelhed, blind af Skræk, Esajas 29:5 Dine Fjenders Hob skal være som Sandstøv, Voldsmændenes Hob som flyvende Avner. Brat, i et Nu skal det ske: Esajas 47:9 Begge Dele skal ramme dig brat samme Dag, Barnløshed og Enkestand ramme dig i fuldeste Maal, dine mange Trylleord, din megen Trolddom til Trods, Esajas 47:11 Dig rammer et Onde, du ikke kan købe bort, over dig falder et Vanheld, du ikke kan sone, Undergang rammer dig brat, naar mindst du aner det. Jeremias 6:14 De læger mit Folks Brøst som den simpleste Sag, idet de siger: »Fred, Fred!« skønt der ikke er Fred. Jeremias 8:11 De læger mit Folks Datters Brøst som den simpleste Sag, idet de siger: »Fred, Fred!« skønt der ikke er Fred. Jeremias 14:19 Har du ganske vraget Juda, væmmes din Sjæl ved Zion? Hvorfor har du slaaet os, saa ingen kan læge? Man haaber paa Fred, men det bliver ej godt, paa Lægedoms Tid, men se, der er Rædsel. Ezekiel 13:10 Fordi, ja fordi de vildleder mit Folk ved af forkynde Fred, hvor ingen Fred er, og naar det bygger en Væg, stryger den over med Kalk, Johannes 16:21 Naar Kvinden føder, har hun Bedrøvelse, fordi hendes Time er kommen; men naar hun har født Barnet, kommer hun ikke mere sin Trængsel i Hu af Glæde over, at et Menneske er født til Verden. 2.Thessaloniker 1:9 de, som jo skulle lide Straf, evig Undergang bort fra Herrens Ansigt og fra hans Vældes Herlighed, |