Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Har du ganske vraget Juda, væmmes din Sjæl ved Zion? Hvorfor har du slaaet os, saa ingen kan læge? Man haaber paa Fred, men det bliver ej godt, paa Lægedoms Tid, men se, der er Rædsel. Norsk (1930) Har du da aldeles forkastet Juda, eller vemmes din sjel ved Sion? Hvorfor har du slått oss, så det ikke er nogen lægedom for oss? Vi venter på fred, og det kommer intet godt, på lægedoms tid, og se, det kommer forferdelse. Svenska (1917) Har du då alldeles förkastat Juda? Har din själ begynt försmå Sion? Eller varför har du slagit oss så, att ingen kan hela oss? Vi bida efter frid, men intet gott kommer, efter en tid då vi skulle bliva helade, men se, förskräckelse kommer. King James Bible Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble! English Revised Version Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold dismay! Bibel Viden Treasury utterly. Jeremias 6:30 Jeremias 15:1 2.Kongebog 17:19,20 Salmerne 78:59 Salmerne 80:12,13 Salmerne 89:38 Klagesangene 5:22 Romerne 11:1-6 hath. Jeremias 12:8 Zakarias 11:8,9 no healing. Jeremias 8:22 Jeremias 15:18 2.Krønikebog 36:16 Klagesangene 2:13 we. Jeremias 8:15 Job 30:26 Klagesangene 4:17 1.Thessaloniker 5:3 Links Jeremias 14:19 Interlinear • Jeremias 14:19 Flersprogede • Jeremías 14:19 Spansk • Jérémie 14:19 Franske • Jeremia 14:19 Tysk • Jeremias 14:19 Kinesisk • Jeremiah 14:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 14 19Har du ganske vraget Juda, væmmes din Sjæl ved Zion? Hvorfor har du slaaet os, saa ingen kan læge? Man haaber paa Fred, men det bliver ej godt, paa Lægedoms Tid, men se, der er Rædsel. 20Vi kender vor Gudløshed, HERRE, vore Fædres Brøde, thi vi synded mod dig.… Krydshenvisninger 1.Thessaloniker 5:3 Naar de sige: »Fred og ingen Fare!« da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly. Job 30:26 Jeg biede paa Lykke, men Ulykke kom, jeg haabed paa Lys, men Mørke kom; Jeremias 6:30 Giv dem Navn af vraget Sølv, thi dem har HERREN vraget. Jeremias 7:29 Afklip dit Haar, kast det bort og klag paa de nøgne Høje! Thi HERREN har forkastet og bortstødt den Slægt, han var vred paa. Jeremias 8:15 Man haaber paa Fred, men det bliver ej godt, paa Lægedoms Tid, men se, der er Rædsel. Jeremias 8:22 Er der ikke Balsam i Gilead, ingen Læge der? Hvorfor heles da ikke mit Folks Datters Saar? Jeremias 12:7 Mit Hus har jeg opgivet, bortstødt min Arvelod, givet min elskede hen i hendes Fjenders Haand. Jeremias 30:13 Ingen fører din Sag. For din Byld er ingen Lægedom, for dig ingen Helse. Klagesangene 5:22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende? Mika 1:12 og hvor kan Marots Indbyggere haabe paa Lykke? Thi Ulykke kom ned fra HERREN til Jerusalems Porte. |