Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) »Kom, saa henter jeg Vin, vi drikker af Mosten; som i Dag skal det være i Morgen, ovenud herligt!« Norsk (1930) Kom*, jeg vil hente vin, la oss drikke sterk drikk, og som denne dag skal den dag imorgen være, herlig over all måte! Svenska (1917) »Kommen, jag skall hämta vin, och så skola vi dricka oss druckna av starka drycker. Och morgondagen skall bliva denna dag lik, en övermåttan härlig dag!» King James Bible Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant. English Revised Version Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, a day great beyond measure. Bibel Viden Treasury I will Esajas 5:22 Esajas 28:7,8 Ordsprogene 31:4,5 Hoseas 4:11 Amos 6:3-6 Matthæus 24:49-51 Lukas 12:45,46 Lukas 21:34 Titus 1:7 to morrow Esajas 22:13,14 Salmerne 10:6 Ordsprogene 23:35 Ordsprogene 27:1 Jeremias 18:18 Lukas 12:19,20 1.Korinther 15:32 Links Esajas 56:12 Interlinear • Esajas 56:12 Flersprogede • Isaías 56:12 Spansk • Ésaïe 56:12 Franske • Jesaja 56:12 Tysk • Esajas 56:12 Kinesisk • Isaiah 56:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 56 …11graadige er de Hunde, kender ikke til Mæthed. Og saadanne Folk er Hyrder! De skønner intet, de vender sig hver sin Vej, hver søger sin Fordel: 12»Kom, saa henter jeg Vin, vi drikker af Mosten; som i Dag skal det være i Morgen, ovenud herligt!« Krydshenvisninger Lukas 12:19 og jeg vil sige til min Sjæl: Sjæl! du har mange gode Ting liggende for mange Aar; slaa dig til Ro, spis, drik, vær lystig! Lukas 12:20 Men Gud sagde til ham: Du Daare! i denne Nat kræves din Sjæl af dig; men hvem skal det høre til, som du har beredt? 1.Korinther 15:32 Hvis jeg som et almindeligt Menneske har kæmpet med vilde Dyr i Efesus, hvad Gavn har jeg saa deraf? Dersom døde ikke oprejses, da »lader os spise og drikke, thi i Morgen dø vi.« Salmerne 10:6 Han siger i Hjertet: »Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt.« Ordsprogene 20:1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis. Ordsprogene 23:35 »De slog mig, jeg følte ej Smerte, gav mig Hug, jeg mærked det ikke; naar engang jeg vaagner igen, saa søger jeg atter til Vinen!« Prædikeren 2:24 Intet er bedre for et Menneske end at spise og drikke og give sin Sjæl gode Dage ved sin Flid. Og det skønnede jeg, at ogsaa det kommer fra Guds Haand. Esajas 5:11 Ve dem, der aarle jager efter Drik og ud paa Natten blusser af Vin! Esajas 5:12 Med Citre og Harper holder de Gilde, med Haandpauker, Fløjter og Vin, men ser ikke HERRENS Gerning, har ej Syn for hans Hænders Værk. Esajas 5:22 Ve dem, der er Helte til at drikke Vin og vældige til at blande stærke Drikke, Esajas 22:13 Men se, der er Fryd og Glæde, man slaar Okser ned, slagter Faar, æder Kød og faar Vin at drikke: »Lad os æde og drikke, thi i Morgen dør vi!« Esajas 28:7 Ogsaa disse raver af Vin, er svimle af Drik, Præst og Profet, de raver af Drik, fra Samling af Vin og svimle af Drik; de raver under Syner, vakler, naar de dømmer. Amos 6:3 I, som afviser Ulykkesdagen og bringer Urettens Sæde nær. Nahum 1:10 Er de end som sammenflettet Tjørn og gennemdrukne af Vin, skal de dog fortæres som fuldført Straa. |