Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) jeg udsaar Fred, Vinstokken skal give sin Frugt, Jorden sin Afgrøde og Himmelen sin Dug, og jeg giver det tiloversblevne af dette Folk det alt sammen i Eje. Norsk (1930) nu skal sæden være fredet: Vintreet skal gi sin frukt, jorden skal gi sin grøde, og himmelen skal gi sin dugg, og jeg vil la dem som er blitt igjen av dette folk, få alt dette til eie. Svenska (1917) Ty nu skall friden skaffa utsäde, vinträdet skall giva sin frukt, jorden skall giva sin gröda, och himmelen skall giva sin dagg; och jag skall låta kvarlevan av detta folk få allt detta till sin arvedel. King James Bible For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. English Revised Version For there shall be the seed of peace; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. Bibel Viden Treasury the seed. 1.Mosebog 26:12 3.Mosebog 26:4,5 5.Mosebog 28:4-12 Salmerne 67:6,7 Ordsprogene 3:9,10 Esajas 30:23 Ezekiel 34:26,27 Ezekiel 36:30 Hoseas 2:21-23 Joel 2:22 Amos 9:13-15 Haggaj 2:19 prosperous. Salmerne 72:3 Jakob 3:18 the heavens. 1.Mosebog 27:28 5.Mosebog 32:2 5.Mosebog 33:13,28 1.Kongebog 17:1 Ordsprogene 19:12 Hoseas 14:5 Haggaj 1:10 the remnant. Zakarias 8:6 Mika 4:6,7 1.Korinther 3:21 to possess. Esajas 61:7 Ezekiel 36:12 Obadias 1:17 20 Matthæus 6:33 Links Zakarias 8:12 Interlinear • Zakarias 8:12 Flersprogede • Zacarías 8:12 Spansk • Zacharie 8:12 Franske • Sacharja 8:12 Tysk • Zakarias 8:12 Kinesisk • Zechariah 8:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Zakarias 8 …11Men nu er jeg ikke mod det tiloversblevne af dette Folk som i fordums Dage, lyder det fra Hærskarers HERRE; 12jeg udsaar Fred, Vinstokken skal give sin Frugt, Jorden sin Afgrøde og Himmelen sin Dug, og jeg giver det tiloversblevne af dette Folk det alt sammen i Eje. 13Og som I, baade Judas og Israels Hus, har været et Forbandelsens Tegn blandt Folkene, saaledes skal I, naar jeg har frelst eder, blive et Velsignelsens. Frygt ikke, fat Mod!… Krydshenvisninger 1.Mosebog 27:28 Gud give dig af Himmelens Væde og Jordens Fedme, Korn og Most i Overflod! 3.Mosebog 26:3 Hvis I følger mine Anordninger og holder mine Bud og handler efter dem, 5.Mosebog 33:13 Om Josef sagde han: Hans Land er velsignet af HERREN med det kosteligste fra Himlen oventil og fra Dybet, som ruger forneden, 5.Mosebog 33:28 Saa kom Israel til at bo i Tryghed, Jakobkilden for sig selv, i et Land med Korn og Most, ja, hvis Himmel drypper med Dug. Salmerne 67:6 Landet har givet sin Grøde, Gud, vor Gud, velsigne os, Salmerne 85:12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Esajas 61:7 Fordi de fik tvefold Skændsel, og Spot og Spyt var deres Lod, faar de tvefold Arv i deres Land, dem tilfalder evig Glæde; Hoseas 2:21 Da skal det ske paa hin Dag, at jeg bønhører, lyder det fra HERREN, ja, at jeg bønhører Himlen, at den saa bønhører Jorden, Hoseas 13:3 Derfor: som Morgentaage, som Duggen, der aarle svinder, som Avner, der blæses fra Lo, som Røg fra Røghul skal de blive. Obadias 1:17 Men paa Zions Bjerg skal der være Frelse, og det skal være en Helligdom, og Jakobs Hus skal tage sine Ejendomme i Eje. Haggaj 2:18 Læg Mærke til, hvorledes det gaar fra i Dag, fra den fire og tyvende Dag i den niende Maaned, fra den Dag Grunden lagdes til HERRENS Hus, læg Mærke dertil! |