Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) den Sandhedens Aand, som Verden ikke kan modtage, thi den ser den ikke og kender den ikke; men I kende den, thi den bliver hos eder og skal være i eder. Norsk (1930) sannhetens Ånd, som verden ikke kan få, for den ser ham ikke og kjenner ham ikke; I kjenner ham, for han blir hos eder og skal være i eder. Svenska (1917) sanningens Ande, som världen icke kan taga emot, ty hon ser honom icke och känner honom icke. Men I kännen honom, ty han bor hos eder och skall vara i eder. King James Bible Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. English Revised Version even the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you. Bibel Viden Treasury the Spirit. Johannes 15:26 Johannes 16:13 1.Johannes 2:27 1.Johannes 4:6 whom. Ordsprogene 14:10 1.Korinther 2:14 Aabenbaring 2:17 but. Johannes 14:16,23 Esajas 57:15 Esajas 59:21 Ezekiel 36:27 Romerne 8:9,11,13,14 1.Korinther 3:16 1.Korinther 6:19 2.Korinther 6:16 Efeserne 2:22 Efeserne 3:17 2.Timotheus 1:14 1.Johannes 2:27 1.Johannes 3:24 1.Johannes 4:12,13 shall. Matthæus 10:20 Romerne 8:10 1.Korinther 14:15 2.Korinther 13:5 Galaterne 4:6 Kolossenserne 1:27 1.Johannes 4:4 Links Johannes 14:17 Interlinear • Johannes 14:17 Flersprogede • Juan 14:17 Spansk • Jean 14:17 Franske • Johannes 14:17 Tysk • Johannes 14:17 Kinesisk • John 14:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 14 …16Og jeg vil bede Faderen, og han skal give eder en anden Talsmand til at være hos eder evindelig, 17den Sandhedens Aand, som Verden ikke kan modtage, thi den ser den ikke og kender den ikke; men I kende den, thi den bliver hos eder og skal være i eder. 18Jeg vil ikke efterlade eder faderløse; jeg kommer til eder.… Krydshenvisninger Johannes 6:40 Thi dette er min Faders Villie, at hver den, som ser Sønnen og tror paa ham, skal have et evigt Liv, og jeg skal oprejse ham paa den yderste Dag.« Johannes 15:26 Men naar Talsmanden kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, Sandhedens Aand, som udgaar fra Faderen, da skal han vidne om mig. Johannes 16:13 Men naar han, Sandhedens Aand, kommer, skal han vejlede eder til hele Sandheden; thi han skal ikke tale af sig selv, men hvad som helst han hører, skal han tale, og de kommende Ting skal han forkynde eder. Romerne 8:9 I derimod ere ikke i Kødet, men i Aanden, om ellers Guds Aand bor i eder. Men om nogen ikke har Kristi Aand, saa hører han ham ikke til. 1.Korinther 2:14 Men det sjælelige Menneske tager ikke imod de Ting, som høre Guds Aand til; thi de ere ham en Daarskab, og han kan ikke erkende dem, thi de bedømmes aandeligt. 1.Johannes 2:27 Og den Salvelse, som I fik af ham, bliver i eder, og I have ikke nødig, at nogen skal lære eder; men saaledes som hans Salvelse lærer eder alt, er det ogsaa sandt og er ikke Løgn, og som den har lært eder, skulle I blive i ham. 1.Johannes 3:24 Og den, som holder hans Bud, han bliver i Gud, og Gud i ham; og derpaa kende vi, at han bliver i os; af den Aand, som han gav os. 1.Johannes 4:6 Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af Gud, hører os ikke. Derpaa kende vi Sandhedens Aand og Vildfarelsens Aand. 1.Johannes 5:7 Thi tre ere de, som vidne: |