Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) i hvem ogsaa I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Aanden. Norsk (1930) i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden. Svenska (1917) I honom bliven också I med de andra uppbyggda till en Guds boning, i Anden. King James Bible In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit. English Revised Version in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit. Bibel Viden Treasury an. Johannes 14:17-23 Johannes 17:21-23 Romerne 8:9-11 1.Korinther 3:16 1.Korinther 6:19 1.Peter 2:4,5 1.Johannes 3:24 1.Johannes 4:13,16 Links Efeserne 2:22 Interlinear • Efeserne 2:22 Flersprogede • Efesios 2:22 Spansk • Éphésiens 2:22 Franske • Epheser 2:22 Tysk • Efeserne 2:22 Kinesisk • Ephesians 2:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 2 …21i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren, 22i hvem ogsaa I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Aanden. Krydshenvisninger 1.Korinther 3:9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I. 1.Korinther 3:16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand bor i eder? 2.Korinther 6:16 Hvad Samstemning har Guds Tempel med Afguder? Thi vi ere den levende Guds Tempel, ligesom Gud har sagt: »Jeg vil bo og vandre iblandt dem, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk.« Efeserne 3:17 at Kristus maa bo ved Troen i eders Hjerter, |