Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) I skal spise og mættes og love HERREN eders Guds Navn, fordi han handler underfuldt med eder; og mit Folk skal i Evighed ikke blive til Skamme. Norsk (1930) Og I skal ete og bli mette og prise Herrens, eders Guds navn, han som har stelt så underfullt med eder, og mitt folk skal aldri i evighet bli til skamme. Svenska (1917) Och I skolen få äta till fyllest och bliva mätta; och då skolen I lova HERRENS, eder Guds, namn, hans som har handlat så underbart med eder; och mitt folk skall icke komma på skam evinnerligen. King James Bible And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. English Revised Version And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. Bibel Viden Treasury ye shall. 3.Mosebog 26:5,26 5.Mosebog 6:11,12 5.Mosebog 8:10 Nehemias 9:25 Salmerne 22:26 Salmerne 103:5 Ordsprogene 13:25 Højsangen 5:1 Esajas 55:2 Esajas 62:8,9 Mika 6:14 Zakarias 9:15,17 1.Timotheus 6:17 and praise. 5.Mosebog 12:7,12,18 5.Mosebog 26:10,11 1.Timotheus 4:3-5 that. Joel 2:20,21 1.Mosebog 33:11 Salmerne 13:6 Salmerne 72:18 Salmerne 116:7 Salmerne 126:2,3 Esajas 25:1 and my. Salmerne 25:2,3 Salmerne 37:19 Esajas 29:22 Esajas 45:17 Esajas 49:23 Esajas 54:4 Sefanias 3:11 Romerne 5:5 Romerne 9:33 Romerne 10:11 1.Johannes 2:28 Links Joel 2:26 Interlinear • Joel 2:26 Flersprogede • Joel 2:26 Spansk • Joël 2:26 Franske • Joel 2:26 Tysk • Joel 2:26 Kinesisk • Joel 2:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Joel 2 …25Og jeg godtgør eder de Aar, da Græshoppen, Springeren, Æderen og Gnaveren hærgede, min store Hær, som jeg sendte imod eder. 26I skal spise og mættes og love HERREN eders Guds Navn, fordi han handler underfuldt med eder; og mit Folk skal i Evighed ikke blive til Skamme. 27Og I skal kende, at jeg er i Israels Midte, og at jeg, og ingen anden, er HERREN eders Gud; og mit Folk skal i Evighed ikke blive til Skamme. Krydshenvisninger 3.Mosebog 26:5 Tærskning skal hos eder vare til Vinhøst, og Vinhøst skal vare til Saatid. I skal spise eder mætte i eders Brød og bo trygt i eders Land. 5.Mosebog 11:15 og jeg vil give Græs paa din Mark til dit Kvæg; og du skal spise dig mæt. 5.Mosebog 12:7 der skal I holde Maaltid for HERREN eders Guds Aasyn og sammen med eders Husstand være glade over alt, hvad I erhverver, hvad HERREN din Gud velsigner dig med. Salmerne 67:5 Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig! Salmerne 126:2 da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: »HERREN har gjort store Ting imod dem!« Salmerne 126:3 HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade. Esajas 25:1 HERRE, min Gud er du; jeg priser dig, lover dit Navn. Thi du har gjort et Under, Raad fra fordum var tro og sande. Esajas 45:17 Israel frelses ved HERREN, en evig Frelse, i Evighed bliver I ikke til Skam og Skændsel. Esajas 62:9 nej, de, der høster, skal spise prisende HERREN; de, der sanker, skal drikke i min hellige Forgaard. Joel 2:21 Frygt ikke, Jord, fryd dig, vær glad! Thi HERREN har udført store Ting. Sefanias 3:11 Hin Dag skal du ikke beskæmmes i al din Tid, med hvilken du synded mod mig; thi da vil jeg fjerne fra dig de jublende stolte, du skal ikke hovmode dig mer paa mit hellige Bjerg. |