Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Folkefærdene drøner som Drønet af mange Vande. Men truer han ad dem, flygter de bort, vejres hen som Avner paa Bjerge for Vinden, som hvirvlende Løv for Stormen. Norsk (1930) Ja, det larmer av folkeslag som mange vann larmer; men han truer dem, og de flyr langt bort; de jages avsted som agner for vinden oppe på fjellene og som støvhvirvel for stormen. Svenska (1917) Ja, det dånar av folkslag, såsom stora vatten dåna. Men han näpser dem, och de fly bort i fjärran; de jagas bort såsom agnar för vinden, uppe på bergen, och såsom virvlande löv för stormen. King James Bible The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. English Revised Version The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm. Bibel Viden Treasury but Esajas 10:15,16,33,34 Esajas 14:25 Esajas 25:4,5 Esajas 27:1 Esajas 30:30-33 Esajas 31:8,9 Esajas 33:1-3 Esajas 33:9-12 Esajas 37:29-38 Salmerne 9:5 Salmerne 46:5-11 rebuke Job 38:11 Markus 4:39-41 shall be Esajas 29:5 Esajas 41:15,16 Job 21:18 Salmerne 1:4 Salmerne 35:5 Salmerne 83:13-15 Daniel 2:35 Hoseas 13:3 a rolling thing. Links Esajas 17:13 Interlinear • Esajas 17:13 Flersprogede • Isaías 17:13 Spansk • Ésaïe 17:13 Franske • Jesaja 17:13 Tysk • Esajas 17:13 Kinesisk • Isaiah 17:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 17 …12Hør Bulder af mange Folkeslag! De buldrer som Havets Bulder. Drøn af Folkefærd! De drøner som vældige Vandes Drøn. 13Folkefærdene drøner som Drønet af mange Vande. Men truer han ad dem, flygter de bort, vejres hen som Avner paa Bjerge for Vinden, som hvirvlende Løv for Stormen. 14Ved Aftenstid kommer Rædsel; før Morgen gryr, er de borte. Det er vore Plyndreres Del, det er vore Ransmænds Lod. Krydshenvisninger Job 21:18 saa de bliver som Straa for Vinden, som Avner, Storm fører bort? Salmerne 1:4 De gudløse derimod er som Avner, Vinden bortvejrer. Salmerne 9:5 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer. Salmerne 65:7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm, Salmerne 83:13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden. Esajas 8:7 se, saa lader Herren Flodens Vande, de vældige, store, oversvømme dem, Assyrerkongen og al hans Herlighed; over alle sine Bredder skal den gaa, trænge ud over alle sine Diger, Esajas 21:15 Thi de er paa Flugt for Sværd, paa Flugt for det dragne Sværd, paa Flugt for den spændte Bue, paa Flugt for Krigens Tynge. Esajas 22:18 han knytter dig sammen til et Knytte og kaster dig ud i et vidtstrakt Land! Der skal du dø, der din Æresvogn komme, du Skændsel for din Herres Hus! Esajas 29:5 Dine Fjenders Hob skal være som Sandstøv, Voldsmændenes Hob som flyvende Avner. Brat, i et Nu skal det ske: Esajas 33:3 For Bulderet maa Folkeslag fly; naar du rejser dig, splittes Folkene. Esajas 34:17 han kastede Loddet for dem, hans Haand udskifted dem Land med Snoren; de tager det evigt i Eje, bor der fra Slægt til Slægt. Esajas 40:15 Se, som Draabe paa Spand er Folkene, at regne som Fnug paa Vægt, som et Gran vejer fjerne Strande. Esajas 40:24 Knap er de plantet, knap er de saaet, knap har Stiklingen Rod i Jorden, saa aander han paa dem, de visner; som Straa fejer Storm dem bort. Esajas 41:11 Se, Skam og Skændsel faar alle, som er dig fjendske, til intet bliver de, der trætter med dig, de forgaar. Esajas 41:15 Se, jeg gør dig til Tærskeslæde, en ny med mange Tænder; du skal tærske og knuse Bjerge, og Høje skal du gøre til Avner; Esajas 41:16 du kaster dem, Vinden tager dem, Stormen hvirvler dem bort. Men du skal juble i HERREN, rose dig af Israels Hellige. Daniel 2:35 og paa een Gang knustes Jern, Ler, Kobber, Sølv og Guld og blev som Avner fra Somrens Tærskepladser, og Vinden bar det sporløst bort; men Stenen, som ramte Billedstøtten, blev til et stort Bjerg, der fyldte hele Jorden. Hoseas 13:3 Derfor: som Morgentaage, som Duggen, der aarle svinder, som Avner, der blæses fra Lo, som Røg fra Røghul skal de blive. Sefanias 2:2 før I endnu er blevet som flyvende Avner, før HERRENS glødende Harme kommer over eder, før HERRENS Vredes Dag kommer over eder. |