Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem, Norsk (1930) La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort! Svenska (1917) Må de bliva såsom agnar för vinden, och HERRENS ängel drive dem bort. King James Bible Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them. English Revised Version Let them be as chaff before the wind, and the angel of the LORD driving them on. Bibel Viden Treasury as chaff Salmerne 1:4 Salmerne 83:13-17 Job 21:18 Esajas 17:13 Esajas 29:5 Hoseas 13:3 and 2.Mosebog 14:19 Esajas 37:36 Apostlenes G. 12:23 Hebræerne 11:28 Links Salmerne 35:5 Interlinear • Salmerne 35:5 Flersprogede • Salmos 35:5 Spansk • Psaume 35:5 Franske • Psalm 35:5 Tysk • Salmerne 35:5 Kinesisk • Psalm 35:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 35 …4Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige, 5de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem, 6deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!… Krydshenvisninger Job 21:18 saa de bliver som Straa for Vinden, som Avner, Storm fører bort? Salmerne 1:4 De gudløse derimod er som Avner, Vinden bortvejrer. Salmerne 83:13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden. Esajas 29:5 Dine Fjenders Hob skal være som Sandstøv, Voldsmændenes Hob som flyvende Avner. Brat, i et Nu skal det ske: Habakkuk 3:6 Hans Fjed faar Jorden til at skælve, hans Blik faar Folk til at bæve. De ældgamle Bjerge brister, de evige Høje synker, ad evige Stier gaar han. |