Job 38:11
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
og sagde: »Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!«

Norsk (1930)
og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig?

Svenska (1917)
och sade: »Härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?

King James Bible
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?

English Revised Version
And said, Hitherto shalt thou come, but no further; and here shall thy proud waves be stayed?
Bibel Viden Treasury

Salmerne 65:6,7
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,…

Salmerne 93:3,4
Strømme lod runge, HERRE, Strømme lod runge deres Drøn, Strømme lod runge deres Brag.…

Ordsprogene 8:29
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,

Markus 4:39-41
Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: »Ti, vær stille!« og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille.…

but

Job 1:22
I alt dette syndede Job ikke og tillagde ikke Gud noget vrangt.

Job 2:6
Da sagde HERREN til Satan: »Se, han er i din Haand; kun skal du skaane hans Liv!«

Salmerne 76:10
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.

Salmerne 89:9
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.

Esajas 27:8
Ved at støde det bort og sende det bort trættede han med det; han jog det bort med sin voldsomme Aande paa Østenstormens Dag.

Lukas 8:32,33
men der var sammesteds en stor Hjord Svin, som græssede paa Bjerget; og de bade ham om, at han vilde tilstede dem at fare i dem; og han tilstedte dem det.…

Aabenbaring 20:2,3,7,8
Og han greb Dragen, den gamle Slange, som er Djævelen og Satan, og bandt ham for tusinde Aar…

thy proud waves.

Links
Job 38:11 InterlinearJob 38:11 FlersprogedeJob 38:11 SpanskJob 38:11 FranskeHiob 38:11 TyskJob 38:11 KinesiskJob 38:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Job 38
10dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslaa og Døre 11og sagde: »Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!« 12Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,…
Krydshenvisninger
Job 38:10
dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslaa og Døre

Job 38:12
Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,

Salmerne 104:9
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.

Salmerne 124:5
over vor Sjæl var de gaaet, de vilde Vande.

Job 38:10
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden