Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Knap er de plantet, knap er de saaet, knap har Stiklingen Rod i Jorden, saa aander han paa dem, de visner; som Straa fejer Storm dem bort. Norsk (1930) neppe er de plantet, neppe er de sådd, neppe har deres stamme skutt rot i jorden, før han har blåst på dem, og de blir tørre, og en storm fører dem bort som strå. Svenska (1917) Knappt äro de planterade, knappt äro de sådda, knappt har deras stam slagit rot i jorden, så blåser han på dem, och de förtorka, och en stormvind för dem bort såsom strå. King James Bible Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. English Revised Version Yea, they have not been planted; yea, they have not been sown; yea, their stock hath not taken root in the earth: moreover he bloweth upon them, and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble. Bibel Viden Treasury they shall not be planted Esajas 14:21,22 Esajas 17:11 1.Kongebog 21:21,22 2.Kongebog 10:11 Job 15:30-33 Job 18:16-19 Jeremias 22:30 Nahum 1:14 he shall also Esajas 40:7 Esajas 11:4 Esajas 30:33 Esajas 37:7 2.Samuel 22:16 Job 4:9 Haggaj 1:9 and the Esajas 17:13 Esajas 41:16 Job 21:18 Salmerne 58:9 Ordsprogene 1:27 Jeremias 23:19 Hoseas 13:3,15 Zakarias 7:14 Zakarias 9:14 Links Esajas 40:24 Interlinear • Esajas 40:24 Flersprogede • Isaías 40:24 Spansk • Ésaïe 40:24 Franske • Jesaja 40:24 Tysk • Esajas 40:24 Kinesisk • Isaiah 40:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 40 …23Fyrster gør han til intet, Jordens Dommere til Luft. 24Knap er de plantet, knap er de saaet, knap har Stiklingen Rod i Jorden, saa aander han paa dem, de visner; som Straa fejer Storm dem bort. 25Hvem vil I ligne mig med som min Ligemand? siger den Hellige.… Krydshenvisninger Salmerne 83:13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden. Esajas 17:13 Folkefærdene drøner som Drønet af mange Vande. Men truer han ad dem, flygter de bort, vejres hen som Avner paa Bjerge for Vinden, som hvirvlende Løv for Stormen. Esajas 40:7 Græsset tørres, Blomsten visner, naar HERRENS Aande blæser derpaa; visselig, Folket er Græs, Esajas 41:2 Hvo vakte i Østen ham, hvis Fod gaar fra Sejr til Sejr, hvo giver Folk i hans Vold og gør ham til Kongers Hersker? Han gør deres Sværd til Støv, deres Buer til flagrende Straa, Esajas 41:16 du kaster dem, Vinden tager dem, Stormen hvirvler dem bort. Men du skal juble i HERREN, rose dig af Israels Hellige. |