Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Gør efter Evne alt, hvad din Haand finder Styrke til; thi der er hverken Virke eller Tanke eller Kundskab eller Visdom i Dødsriget, hvor du stævner hen. Norsk (1930) Alt det din hånd er i stand til å gjøre med din kraft, det skal du gjøre! For det finnes hverken gjerning eller klokskap eller kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går. Svenska (1917) Allt vad du förmår uträtta med din kraft må du söka uträtta; ty i dödsriket, dit du går, kan man icke verka eller tänka, där finnes ingen insikt eller vishet. King James Bible Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. English Revised Version Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. Bibel Viden Treasury thy hand 4.Mosebog 13:30 1.Krønikebog 22:19 1.Krønikebog 28:20 1.Krønikebog 29:2,3 2.Krønikebog 31:20,21 Ezra 6:14,15 Nehemias 2:12-20 Nehemias 3:1 Nehemias 4:2,6,9-13,17-23 Nehemias 13:8-31 Salmerne 71:15-18 Jeremias 29:13 Matthæus 6:33 Johannes 4:34 Romerne 12:11 Romerne 15:18-20 1.Korinther 9:24,26 1.Korinther 15:10 1.Korinther 16:10 Efeserne 5:16 Kolossenserne 3:23 2.Peter 1:12-15 for Prædikeren 9:5,6 Prædikeren 11:3 Job 14:7-12 Salmerne 6:5 Salmerne 88:10-12 Esajas 38:18,19 Johannes 9:4 Apostlenes G. 20:25-31 Links Prædikeren 9:10 Interlinear • Prædikeren 9:10 Flersprogede • Eclesiastés 9:10 Spansk • Ecclésiaste 9:10 Franske • Prediger 9:10 Tysk • Prædikeren 9:10 Kinesisk • Ecclesiastes 9:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Prædikeren 9 …9Nyd Livet med den Kvinde, du elsker, alle dine tomme Levedage, som gives dig under Solen; thi det er din Lod og Del af Livet og af den Flid, du gør dig under Solen. 10Gør efter Evne alt, hvad din Haand finder Styrke til; thi der er hverken Virke eller Tanke eller Kundskab eller Visdom i Dødsriget, hvor du stævner hen. 11Og atter saa jeg under Solen, at Hurtigløberen ikke er Herre over Løbet eller Heltene over Kampen, ej heller de vise over Brødet, ej heller de kløgtige over Rigdom, ej heller de kloge over Yndest, men alle er de bundet af Tid og Tilfælde.… Krydshenvisninger Romerne 12:11 Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Aanden; tjener Herren; Kolossenserne 3:23 Hvad I end foretage eder, saa gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker, 1.Mosebog 37:35 Og skønt alle hans Sønner og Døtre kom til ham for at trøste ham, vilde han ikke lade sig trøste, men sagde: »Nej, i min Sørgedragt vil jeg stige ned til min Søn i Dødsriget!« Og hans Fader begræd ham. 1.Samuel 10:7 Naar disse Tegn indtræffer for dig, kan du trygt gøre, hvad der falder for; thi Gud er med dig. Job 21:13 de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, Salmerne 6:5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der? Prædikeren 9:5 Thi de levende ved dog, at de skal dø, men de døde ved ingenting, og Løn har de ikke mere i Vente; thi Mindet om dem slettes ud. Prædikeren 11:6 Saa din Sæd ved Gry og lad Haanden ej hvile ved Kvæld; thi du ved ej, om dette eller hint vil lykkes, eller begge Dele er lige gode. Esajas 38:10 Jeg tænkte: Bort maa jeg gaa i min bedste Alder, hensættes i Dødsrigets Porte mine sidste Aar. Esajas 38:18 Thi Dødsriget takker dig ikke, dig lover ej Døden, paa din Miskundhed haaber ej de, der synker i Graven. |