Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) brød jeg op ved Nattetide sammen med nogle faa Mænd uden at have sagt noget Menneske, hvad min Gud havde skudt mig i Sinde at gøre for Jerusalem; og der var intet andet Dyr med end det, jeg red paa. Norsk (1930) brøt jeg op om natten med nogen få menn; men jeg hadde ikke nevnt for noget menneske hvad min Gud hadde gitt mig i sinne å gjøre for Jerusalem; og jeg hadde ikke andre dyr med mig enn det jeg red på. Svenska (1917) stod jag upp om natten jämte några få män, utan att hava omtalat för någon människa vad min Gud ingav mig i hjärtat att göra för Jerusalem; och det djur som jag red på var det enda jag hade med mig. King James Bible And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon. English Revised Version And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon. Bibel Viden Treasury I arose 1.Mosebog 32:22-24 Josva 10:9 Dommer 6:27 Dommer 9:32 Matthæus 2:14 neither Prædikeren 3:7 Amos 5:13 Mika 7:5 Matthæus 10:16 Ezra 7:27 Salmerne 51:18 Salmerne 122:6 Jeremias 31:33 Jeremias 32:40 2.Korinther 8:16 Jakob 1:16,17 Aabenbaring 17:17 Links Nehemias 2:12 Interlinear • Nehemias 2:12 Flersprogede • Nehemías 2:12 Spansk • Néhémie 2:12 Franske • Nehemia 2:12 Tysk • Nehemias 2:12 Kinesisk • Nehemiah 2:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nehemias 2 11Saa kom jeg til Jerusalem, og da jeg havde været der i tre Dage, 12brød jeg op ved Nattetide sammen med nogle faa Mænd uden at have sagt noget Menneske, hvad min Gud havde skudt mig i Sinde at gøre for Jerusalem; og der var intet andet Dyr med end det, jeg red paa. 13Jeg red saa om Natten ud gennem Dalporten i Retning af Dragekilden og hen til Møgporten, idet jeg undersøgte Jerusalems Mure, der var nedrevet, og Portene, der var fortæret af Ilden;… Krydshenvisninger Nehemias 2:11 Saa kom jeg til Jerusalem, og da jeg havde været der i tre Dage, Nehemias 2:13 Jeg red saa om Natten ud gennem Dalporten i Retning af Dragekilden og hen til Møgporten, idet jeg undersøgte Jerusalems Mure, der var nedrevet, og Portene, der var fortæret af Ilden; |