Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) idet de med megen Overtalelse bade os om den Naade at maatte tage Del i Hjælpen til de hellige, Norsk (1930) de bad oss inntrengende om å få lov til å være med i hjelpen til de hellige; Svenska (1917) Mycket enträget bådo de oss om den ynnesten att få vara med om understödet åt de heliga. King James Bible Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. English Revised Version beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints: Bibel Viden Treasury that. 2.Korinther 8:18,19 1.Mosebog 33:10,11 2.Kongebog 5:15,16 Apostlenes G. 16:15 1.Korinther 16:3,4 the ministering. 2.Korinther 9:1,12-14 Matthæus 10:42 Matthæus 12:50 Matthæus 25:40,44,45 Markus 14:7 Johannes 19:26,27 Apostlenes G. 6:1 *etc: Apostlenes G. 9:39-41 Apostlenes G. 11:29 Apostlenes G. 24:17 Romerne 15:25,26 1.Korinther 16:1,3,4,15 Galaterne 2:10 Galaterne 6:10 1.Timotheus 5:10 Filemon 1:5,6 Hebræerne 6:10 1.Johannes 3:16-18 Links 2.Korinther 8:4 Interlinear • 2.Korinther 8:4 Flersprogede • 2 Corintios 8:4 Spansk • 2 Corinthiens 8:4 Franske • 2 Korinther 8:4 Tysk • 2.Korinther 8:4 Kinesisk • 2 Corinthians 8:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Korinther 8 …3Thi efter Evne (det vidner jeg) gave de, ja, over Evne af egen Drift, 4idet de med megen Overtalelse bade os om den Naade at maatte tage Del i Hjælpen til de hellige, 5og ikke alene som vi havde haabet, men sig selv gav de først og fremmest til Herren og saa til os, ved Guds Villie,… Krydshenvisninger Apostlenes G. 24:17 Men efter flere Aars Forløb er jeg kommen for at bringe Almisser til mit Folk og Ofre, Romerne 15:25 Men nu rejser jeg til Jerusalem i Tjeneste for de hellige. Romerne 15:31 for at jeg maa udfries fra de genstridige i Judæa, og mit Ærinde til Jerusalem maa blive de hellige kærkomment, 2.Korinther 8:19 og ikke det alene, men han er ogsaa udvalgt af Menighederne til at rejse med os med denne Gave, som besørges af os, for at fremme selve Herrens Ære og vor Redebonhed, 2.Korinther 9:1 Thi om Hjælpen til de hellige er det overflødigt at skrive til eder; 2.Korinther 9:12 Thi denne Offertjenestes Ydelse ikke alene afhjælper de helliges Trang, men giver ogsaa et Overskud ved manges Taksigelser til Gud, 2.Korinther 9:13 naar de ved det prøvede Sind, som denne Ydelse viser, bringes til at prise Gud for Lydigheden i eders Bekendelse til Kristi Evangelium og for Oprigtigheden i eders Samfund med dem og med alle, |