Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) saaledes fandt vi, af inderlig Kærlighed til eder, en Glæde i at dele med eder ikke alene Guds Evangelium, men ogsaa vort eget Liv, fordi I vare blevne os elskelige. Norsk (1930) således vilde vi gjerne i inderlig kjærlighet til eder gi eder ikke bare Guds evangelium, men og vårt eget liv, fordi I var blitt oss kjære. Svenska (1917) I sådan ömhet om eder ville vi gärna icke allenast göra också eder delaktiga av Guds evangelium, utan till och med offra våra liv för eder, ty I haden blivit oss kära. King James Bible So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us. English Revised Version even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us. Bibel Viden Treasury affectionately. Jeremias 13:15-17 Romerne 1:11,12 Romerne 9:1-3 Romerne 10:1 Romerne 15:29 2.Korinther 6:1,11-13 Galaterne 4:19 Filipperne 1:8 Filipperne 2:25,26 Kolossenserne 1:28 Kolossenserne 4:12 Hebræerne 13:17 but. Apostlenes G. 20:23,24 2.Korinther 12:15 Filipperne 2:17 1.Johannes 3:16 dear. Lukas 7:2 Filipperne 2:20 *marg: Filipperne 4:1 Kolossenserne 1:7 Filemon 1:1 Links 1.Thessaloniker 2:8 Interlinear • 1.Thessaloniker 2:8 Flersprogede • 1 Tesalonicenses 2:8 Spansk • 1 Thessaloniciens 2:8 Franske • 1 Thessalonicher 2:8 Tysk • 1.Thessaloniker 2:8 Kinesisk • 1 Thessalonians 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Thessaloniker 2 …7Men vi færdedes med Mildhed iblandt eder. Som naar en Moder ammer sine egne Børn, 8saaledes fandt vi, af inderlig Kærlighed til eder, en Glæde i at dele med eder ikke alene Guds Evangelium, men ogsaa vort eget Liv, fordi I vare blevne os elskelige. 9I erindre jo, Brødre! vor Møje og Anstrengelse; arbejdende Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde, prædikede vi Guds Evangelium for eder.… Krydshenvisninger Romerne 1:1 Paulus, Jesu Kristi Tjener, Apostel ifølge Kald, udtagen til at forkynde Guds Evangelium, 2.Korinther 12:15 Men jeg vil med Glæde gøre Opofrelser ja, opofres for eders Sjæle. Mon jeg, naar jeg elsker eder højere, elskes mindre? 1.Johannes 3:16 Derpaa kende vi Kærligheden, at han har sat sit Liv til for os; ogsaa vi ere skyldige at sætte Livet til for Brødrene. |