Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Altsaa ere ogsaa I, mine Brødre! gjorte døde for Loven ved Kristi Legeme, for at I skulle blive en andens, hans, som blev oprejst fra de døde, for at vi skulle bære Frugt for Gud. Norsk (1930) Derfor, mine brødre, døde også I fra loven ved Kristi legeme, forat I skulde høre en annen til, ham som er opstanden fra de døde, så vi kan bære frukt for Gud. Svenska (1917) Så haven ock I, mina bröder, genom Kristi kropp blivit dödade från lagen för att tillhöra en annan, nämligen honom som har uppstått från de döda, på det att vi må bära frukt åt Gud. King James Bible Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God. English Revised Version Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, even to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God. Bibel Viden Treasury ye also. Romerne 7:6 Romerne 6:14 Romerne 8:2 Galaterne 2:19,20 Galaterne 3:13 Galaterne 5:18 Efeserne 2:15 Kolossenserne 2:14,20 the body. Matthæus 26:26 Johannes 6:51 1.Korinther 10:16 Hebræerne 10:10 1.Peter 2:24 that ye. Salmerne 45:10-15 Esajas 54:5 Esajas 62:5 Hoseas 2:19,20 Johannes 3:29 2.Korinther 11:2 Efeserne 5:23-27 Aabenbaring 19:7 Aabenbaring 21:9 that we. Romerne 6:22 Salmerne 45:16 Johannes 15:8 Galaterne 5:22,23 Filipperne 1:11 Filipperne 4:17 Kolossenserne 1:6,10 Links Romerne 7:4 Interlinear • Romerne 7:4 Flersprogede • Romanos 7:4 Spansk • Romains 7:4 Franske • Roemer 7:4 Tysk • Romerne 7:4 Kinesisk • Romans 7:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 7 …3Derfor skal hun kaldes en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands, medens Manden lever: men naar Manden dør, er hun fri fra den Lov, saa at hun ikke er en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands. 4Altsaa ere ogsaa I, mine Brødre! gjorte døde for Loven ved Kristi Legeme, for at I skulle blive en andens, hans, som blev oprejst fra de døde, for at vi skulle bære Frugt for Gud. 5Thi da vi vare i Kødet, vare de syndige Lidenskaber, som vaktes ved Loven, virksomme i vore Lemmer til at bære Frugt for Døden,… Krydshenvisninger Markus 4:20 Og de, der bleve saaede i god Jord, det er dem, som høre Ordet og modtage det og bære Frugt, tredive og tresindstyve og hundrede Fold.« Romerne 6:2 Det være langt fra! Vi, som jo ere døde fra Synden, hvorledes skulle vi endnu leve i den? Romerne 6:11 Saaledes skulle ogsaa I anse eder selv for døde fra Synden, men levende for Gud i Kristus Jesus. Romerne 6:14 Thi Synd skal ikke herske over eder I ere jo ikke under Lov, men under Naade. Romerne 6:22 Men nu, da I ere blevne frigjorde fra Synden og ere blevne Guds Tjenere, have I eders Frugt til Helliggørelse og som Enden derpaa et evigt Liv; Romerne 7:3 Derfor skal hun kaldes en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands, medens Manden lever: men naar Manden dør, er hun fri fra den Lov, saa at hun ikke er en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands. Romerne 7:6 Men nu ere vi løste fra Loven, idet vi ere bortdøde fra det, hvori vi holdtes nede, saa at vi tjene i Aandens nye Væsen og ikke i Bogstavens gamle Væsen. Romerne 8:2 Thi Livets Aands Lov frigjorde mig i Kristus Jesus fra Syndens og Dødens Lov. Galaterne 2:19 Thi jeg er ved Loven død fra Loven, for at jeg skal leve for Gud. Galaterne 5:18 Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven. Kolossenserne 1:22 har han dog nu forligt i sit Køds Legeme ved Døden for at fremstille eder hellige og ulastelige og ustraffelige for sit Aasyn, |