Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus, Norsk (1930) Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus, Svenska (1917) Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus, King James Bible Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; English Revised Version Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; Bibel Viden Treasury Hearken Højsangen 2:10-13 Esajas 55:1-3 2.Korinther 6:17,18 2.Korinther 7:1 forget 1.Mosebog 2:24 1.Mosebog 12:1 5.Mosebog 21:13 5.Mosebog 33:9 Matthæus 10:37 Matthæus 19:29 Lukas 14:26 2.Korinther 5:16 Links Salmerne 45:10 Interlinear • Salmerne 45:10 Flersprogede • Salmos 45:10 Spansk • Psaume 45:10 Franske • Psalm 45:10 Tysk • Salmerne 45:10 Kinesisk • Psalm 45:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 45 …9Kongedøtre staar i kostbare Klæder, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din højre. 10Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus, 11at Kongen maa attraa din Skønhed, thi han er din Herre.… Krydshenvisninger 5.Mosebog 21:13 aflægge sin Fangedragt og opholde sig en Maanedstid i dit Hus og græde over sin Fader og Moder. Saa kan du gaa ind til hende og ægte hende, saa hun bliver din Hustru. Ruth 1:16 Men Rut svarede: »Nød mig ikke til at forlade dig og vende tilbage! Nej, hvor du gaar hen, der vil jeg gaa hen, og hvor du tager Bolig, der vil jeg tage Bolig; dit Folk skal være mit Folk, og din Gud skal være min Gud; Ruth 1:17 hvor du dør, der vil jeg dø, og der vil jeg jordes. HERREN ramme mig baade med det ene og det andet: Kun Døden skal skille os ad!« |