Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig. Norsk (1930) Hils Andronikus og Junias, mine frender og mine medfanger, de som har et godt navn blandt apostlene, de som også før mig er kommet til Kristus. Svenska (1917) Hälsen Andronikus och Junias, mina landsmän och medfångar, som hava ett så gott anseende bland apostlarna, och som längre än jag hava varit i Kristus. King James Bible Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. English Revised Version Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me. Bibel Viden Treasury kinsmen. Romerne 16:11,21 fellow prisoners. 2.Korinther 11:23 Kolossenserne 4:10 Filemon 1:23 Aabenbaring 1:9 who. Galaterne 2:2,6 were. Romerne 8:1 Esajas 45:17,25 Johannes 6:56 Johannes 14:20 Johannes 15:2 1.Korinther 1:30 2.Korinther 5:17,21 Galaterne 1:22 Galaterne 5:6 Galaterne 6:15 Efeserne 2:10 1.Johannes 4:13 1.Johannes 5:20 Links Romerne 16:7 Interlinear • Romerne 16:7 Flersprogede • Romanos 16:7 Spansk • Romains 16:7 Franske • Roemer 16:7 Tysk • Romerne 16:7 Kinesisk • Romans 16:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 16 …6Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder. 7Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig. 8Hilser Ampliatus, min elskede i Herren!… Krydshenvisninger Romerne 8:11 Men om hans Aand, der oprejste Jesus fra de døde, bor i eder, da skal han, som oprejste Kristus fra de døde, levendegøre ogsaa eders dødelige Legemer ved sin Aand, som bor i eder. Romerne 9:3 Thi jeg kunde ønske selv at være bandlyst fra Kristus til Bedste for mine Brødre, mine Frænder efter Kødet, Romerne 16:3 Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus, Romerne 16:6 Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder. Romerne 16:8 Hilser Ampliatus, min elskede i Herren! Romerne 16:9 Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede! Romerne 16:10 Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus. Romerne 16:11 Hilser Herodion, min Frænde! Hilser dem af Narkissus's Hus, som ere i Herren. Romerne 16:21 Timotheus, min Medarbejder, og Lukius og Jason og Sosipater, mine Frænder, hilse eder. 2.Korinther 5:17 Derfor, om nogen er i Kristus, da er han en ny Skabning; det gamle er forbigangent, se, det er blevet nyt! 2.Korinther 12:2 Jeg kender et Menneske i Kristus, som for fjorten Aar siden om han var i Legemet, det ved jeg ikke, eller uden for Legemet, det ved jeg ikke, Gud ved det blev bortrykket indtil den tredje Himmel. Galaterne 1:22 Men personlig var jeg ukendt for Judæas Menigheder i Kristus; Kolossenserne 4:10 Aristarkus, min Medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas's Søskendebarn, om hvem I have faaet Befalinger — dersom han kommer til eder, da tager imod ham — Filemon 1:23 Epafras, min medfangne i Kristus Jesus, |