Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus, Norsk (1930) Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus, Svenska (1917) Hälsen Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus. King James Bible Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: English Revised Version Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus, Bibel Viden Treasury Greet. Priscilla. Apostlenes G. 18:2 *etc: Apostlenes G. 18:26 1.Korinther 16:19 2.Timotheus 4:19 my. Romerne 16:9 1.Korinther 16:16 Links Romerne 16:3 Interlinear • Romerne 16:3 Flersprogede • Romanos 16:3 Spansk • Romains 16:3 Franske • Roemer 16:3 Tysk • Romerne 16:3 Kinesisk • Romans 16:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 16 …2for at I maa modtage hende i Herren, som det sømmer sig de hellige, og yde hende Bistand, i hvad som helst hun maatte trænge til eder; thi ogsaa hun har været en Hjælperske for mange og for mig selv med. 3Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus, 4som jo for mit Liv have sat deres egen Hals i Vove, hvem ikke alene jeg takker, men ogsaa alle Hedningernes Menigheder;… Krydshenvisninger Apostlenes G. 18:2 Der traf han en Jøde ved Navn Akvila, født i Pontus, som nylig var kommen fra Italien med sin Hustru Priskilla, fordi Klaudius havde befalet, at alle Jøderne skulde forlade Rom. Til disse gik han. Romerne 8:1 Saa er der da nu ingen Fordømmelse for dem, som ere i Kristus Jesus. Romerne 8:2 Thi Livets Aands Lov frigjorde mig i Kristus Jesus fra Syndens og Dødens Lov. Romerne 8:11 Men om hans Aand, der oprejste Jesus fra de døde, bor i eder, da skal han, som oprejste Kristus fra de døde, levendegøre ogsaa eders dødelige Legemer ved sin Aand, som bor i eder. Romerne 16:4 som jo for mit Liv have sat deres egen Hals i Vove, hvem ikke alene jeg takker, men ogsaa alle Hedningernes Menigheder; Romerne 16:7 Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig. Romerne 16:9 Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede! Romerne 16:10 Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus. 2.Korinther 5:17 Derfor, om nogen er i Kristus, da er han en ny Skabning; det gamle er forbigangent, se, det er blevet nyt! 2.Korinther 12:2 Jeg kender et Menneske i Kristus, som for fjorten Aar siden om han var i Legemet, det ved jeg ikke, eller uden for Legemet, det ved jeg ikke, Gud ved det blev bortrykket indtil den tredje Himmel. Galaterne 1:22 Men personlig var jeg ukendt for Judæas Menigheder i Kristus; Filipperne 2:25 Men jeg har agtet det nødvendigt at sende Epafroditus til eder, min Broder og Medarbejder og Medstrider, og eders Udsending og Tjener for min Trang, Kolossenserne 4:11 og Jesus, som kaldes Justus, hvilke af de omskaarne ere de eneste Medarbejdere for Guds Rige, som ere blevne mig en Trøst. |