Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og han gik lidt frem, faldt paa sit Ansigt, bad og sagde: »Min Fader! er det muligt, da gaa denne Kalk mig forbi; dog ikke som jeg vil, men som du vil.« Norsk (1930) Og han gikk et lite stykke frem, falt på sitt ansikt og bad og sa: Min Fader! er det mulig, da la denne kalk gå mig forbi! Dog, ikke som jeg vil, men som du vil! Svenska (1917) Därefter gick han litet längre bort och föll ned på sitt ansikte och bad och sade: »Min Fader, om det är möjligt, så gånge denna kalk ifrån mig. Dock icke såsom jag vill, utan såsom du vill!» King James Bible And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. English Revised Version And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt. Bibel Viden Treasury and fell. 1.Mosebog 17:3 4.Mosebog 14:5 4.Mosebog 16:22 1.Krønikebog 21:16 Ezekiel 1:28 Lukas 17:16 Apostlenes G. 10:25 Aabenbaring 19:10 and prayed. Markus 14:35,36 Lukas 22:41,42 Hebræerne 5:7 O my Father. Matthæus 26:42 Johannes 11:41 Johannes 12:27 if. Matthæus 24:24 Markus 13:22 let. Matthæus 20:22 Johannes 18:11 not. 2.Samuel 15:26 Johannes 5:30 Johannes 6:38 Johannes 12:28 Johannes 14:31 Romerne 15:1-3 Filipperne 2:8 Links Matthæus 26:39 Interlinear • Matthæus 26:39 Flersprogede • Mateo 26:39 Spansk • Matthieu 26:39 Franske • Matthaeus 26:39 Tysk • Matthæus 26:39 Kinesisk • Matthew 26:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 26 …38Da siger han til dem: »Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og vaager med mig!« 39Og han gik lidt frem, faldt paa sit Ansigt, bad og sagde: »Min Fader! er det muligt, da gaa denne Kalk mig forbi; dog ikke som jeg vil, men som du vil.« 40Og han kommer til Disciplene og finder dem sovende, og han siger til Peter: »Saa kunde I da ikke vaage een Time med mig!… Krydshenvisninger Esajas 50:5 Den Herre HERREN aabned mit Øre, og jeg stred ikke imod, jeg unddrog mig ikke; Esajas 53:12 Derfor arver han mange, med mægtige deler han Bytte, fordi han udtømte sin Sjæl til Døden og regnedes blandt Overtrædere; dog bar han manges Synd, og for Overtrædere bad han. Matthæus 20:22 Men Jesus svarede og sagde: »I vide ikke, hvad I bede om. Kunne I drikke den Kalk, som jeg skal drikke?« De sige til ham: »Det kunne vi.« Matthæus 26:42 Han gik atter anden Gang hen, bad og sagde: »Min Fader! hvis denne Kalk ikke kan gaa mig forbi, uden jeg drikker den, da ske din Villie!« Markus 14:36 Og han sagde: »Abba Fader! alting er dig muligt; tag denne Kalk fra mig; dog ikke hvad jeg vil, men hvad du vil.« Lukas 22:41 Og han rev sig løs fra dem, saa meget som et Stenkast, og faldt paa Knæ, bad og sagde: Lukas 22:42 »Fader, vilde du dog tage denne Kalk fra mig! dog ske ikke min Villie, men din!« Johannes 5:19 Saa svarede Jesus og sagde til dem: »Sandelig, sandelig, siger jeg eder, Sønnen kan slet intet gøre af sig selv, uden hvad han ser Faderen gøre; thi hvad han gør, det gør ogsaa Sønnen ligesaa. Johannes 6:38 Thi jeg er kommen ned fra Himmelen, ikke for at gøre min Villie, men hans Villie, som sendte mig. Johannes 18:11 Da sagde Jesus til Peter: »Stik dit Sværd i Skeden! Skal jeg ikke drikke den Kalk, som min Fader har givet mig?« Filipperne 2:8 og da han i Fremtræden fandtes som et Menneske, fornedrede han sig selv, saa han blev lydig indtil Døden, ja, Korsdøden. Hebræerne 5:7 han, som i sit Køds Dage med stærkt Raab og Taarer frembar Bønner og ydmyge Begæringer til den, der kunde frelse ham fra Døden, og blev bønhørt i sin Angst, |