Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) men for at Verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør saaledes, som Faderen har befalet mig: saa staar nu op, lader os gaa herfra!« Norsk (1930) men forat verden kan skjønne at jeg elsker Faderen og gjør så som Faderen har befalt mig - stå op, la oss gå herfra! Svenska (1917) men detta sker, för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör såsom Fadern har bjudit mig. Stån upp, låt oss gå härifrån.» King James Bible But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. English Revised Version but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. Bibel Viden Treasury that the. Johannes 4:34 Johannes 10:18 Johannes 12:27 Johannes 15:9 Johannes 18:11 Salmerne 40:8 Matthæus 26:39 Filipperne 2:8 Hebræerne 5:7,8 Hebræerne 10:5-9 Hebræerne 12:2,3 Arise. Johannes 18:1-4 Matthæus 26:46 Lukas 12:50 Links Johannes 14:31 Interlinear • Johannes 14:31 Flersprogede • Juan 14:31 Spansk • Jean 14:31 Franske • Johannes 14:31 Tysk • Johannes 14:31 Kinesisk • John 14:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 14 …30Jeg skal herefter ikke tale meget med eder; thi denne Verdens Fyrste kommer, og han har slet intet i mig; 31men for at Verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør saaledes, som Faderen har befalet mig: saa staar nu op, lader os gaa herfra!« Krydshenvisninger Esajas 50:5 Den Herre HERREN aabned mit Øre, og jeg stred ikke imod, jeg unddrog mig ikke; Johannes 10:18 Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har Magt til at sætte det til, og jeg har Magt til at tage det igen. Dette Bud modtog jeg af min Fader.« Johannes 12:49 Thi jeg har ikke talt af mig selv; men Faderen, som sendte mig, han har givet mig Befaling om, hvad jeg skal sige, og hvad jeg skal tale. Johannes 13:1 Men før Paaskehøjtiden, da Jesus vidste, at hans Time var kommen, til at han skulde gaa bort fra denne Verden til Faderen, da, ligesom han havde elsket sine egne, som vare i Verden, saa elskede han dem indtil Enden. Johannes 18:1 Da Jesus havde sagt dette, gik han ud med sine Disciple over Kedrons Bæk, hvor der var en Have, i hvilken han gik ind med sine Disciple. |