Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Atter siger jeg eder, at dersom to af eder blive enige paa Jorden om hvilken som helst Sag, hvorom de ville bede, da skal det blive dem til Del fra min Fader, som er i Himlene. Norsk (1930) Atter sier jeg eder: Alt det to av eder på jorden blir enige om å bede om, det skal gis dem av min Fader i himmelen. Svenska (1917) Ytterligare säger jag eder, att om två av eder här på jorden komma överens att bedja om något, vad det vara må, så skall det beskäras dem av min Fader, som är i himmelen. King James Bible Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. English Revised Version Again I say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. Bibel Viden Treasury That if. Matthæus 5:24 Matthæus 21:22 Markus 11:24 Johannes 15:7,16 Apostlenes G. 1:14 Apostlenes G. 2:1,2 Apostlenes G. 4:24-31 Apostlenes G. 6:4 Apostlenes G. 12:5 Efeserne 6:18-20 Filipperne 1:19 Jakob 5:14-16 1.Johannes 3:22 1.Johannes 5:14-16 Aabenbaring 11:4-6 it shall. Johannes 14:13,14 Johannes 16:23 Links Matthæus 18:19 Interlinear • Matthæus 18:19 Flersprogede • Mateo 18:19 Spansk • Matthieu 18:19 Franske • Matthaeus 18:19 Tysk • Matthæus 18:19 Kinesisk • Matthew 18:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 18 …18Sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I binde paa Jorden, skal være bundet i Himmelen; og hvad som helst I løse paa Jorden, skal være løst i Himmelen. 19Atter siger jeg eder, at dersom to af eder blive enige paa Jorden om hvilken som helst Sag, hvorom de ville bede, da skal det blive dem til Del fra min Fader, som er i Himlene. 20Thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit Navn, der er jeg midt iblandt dem.« Krydshenvisninger Matthæus 7:7 Beder, saa skal eder gives; søger, saa skulle I finde; banker paa, saa skal der lukkes op for eder. Apostlenes G. 16:10 Men da han havde set dette Syn, ønskede vi straks at drage over til Makedonien; thi vi sluttede, at Gud havde kaldt os derhen til at forkynde Evangeliet for dem. |