Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) De opspærred Munden imod dig, alle dine Fjender, haanfløjted, skar Tænder og sagde: »Vi opslugte hende; ja, det er Dagen, vi vented, vi fik den at se.« Norsk (1930) Alle dine fiender spiler op sin munn mot dig, de spotter og skjærer tenner, de sier: Vi har ødelagt den; ja, dette er den dag vi har ventet på; vi har oplevd den, vi har sett den. Svenska (1917) Alla dina fiender spärra upp munnen emot dig, de vissla och bita samman tänderna, de säga: »Vi hava fördärvat henne. Ja, detta är den dag som vi bidade efter; nu hava vi upplevat och sett den.» King James Bible All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. English Revised Version All thine enemies have opened their mouth wide against thee; they hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. Bibel Viden Treasury thine Klagesangene 3:46 Job 16:9,10 Salmerne 22:13 Salmerne 35:21 Salmerne 109:2 gnash Salmerne 35:16 Salmerne 37:12 Salmerne 112:10 Apostlenes G. 7:54 we have swallowed Salmerne 56:2 Salmerne 57:3 Salmerne 124:3 Esajas 49:19 Jeremias 50:7,17 Jeremias 51:34 Ezekiel 25:3,6,15 Ezekiel 36:3 Hoseas 8:8 Sefanias 2:8-10 we have seen Salmerne 35:21 Salmerne 41:8 Obadias 1:12-16 Links Klagesangene 2:16 Interlinear • Klagesangene 2:16 Flersprogede • Lamentaciones 2:16 Spansk • Lamentations 2:16 Franske • Klagelieder 2:16 Tysk • Klagesangene 2:16 Kinesisk • Lamentations 2:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 2 …15Over dig slog de Hænderne sammen, de, hvis Vej faldt forbi, de haanfløjted, rysted paa Hoved ad Jerusalems Datter: »Er det da Byen, man kaldte den fuldendt skønne, al Jordens Glæde?« 16De opspærred Munden imod dig, alle dine Fjender, haanfløjted, skar Tænder og sagde: »Vi opslugte hende; ja, det er Dagen, vi vented, vi fik den at se.« 17HERREN har gjort, som han tænkte, fuldbyrdet det Ord, han sendte i fordums Dage, brudt ned uden Skaansel, ladet Fjender glæde sig over dig, rejst Uvenners Horn.… Krydshenvisninger Job 16:9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig, Job 16:10 de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig; Salmerne 22:13 spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver. Salmerne 35:16 for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig. Salmerne 35:25 Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!« Salmerne 37:12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham; Salmerne 56:2 mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig! Salmerne 124:3 saa havde de slugt os levende, da deres Vrede optændtes mod os; Jeremias 29:18 jeg forfølger dem med Sværd, Hunger og Pest og gør dem til Rædsel for alle Jordens Riger, til Forbandelsesord, til Gru, Spot og Spe blandt alle de Folk, jeg bortstøder dem til, Jeremias 51:34 Kong Nebukadrezar af Babel har fortæret mig, oprevet mig, sat mig til Side som et tomt Kar. Som en Drage har han slugt mig, fyldt sin Vom med mine Lækkerbidskener og drevet mig bort. Klagesangene 3:46 De opspærred Munden imod os, alle vore Fjender. Obadias 1:12 At nyde din Broders Dag, hans Vanhelds Dag, og glæde dig over Judæerne paa Undergangens Dag! At opspærre Munden paa Trængselens Dag, |