Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) at de maa alle være eet; ligesom du, Fader! i mig, og jeg i dig, at ogsaa de skulle være eet i os, for at Verden maa tro, at du har udsendt mig. Norsk (1930) at de alle må være ett, likesom du, Fader, i mig, og jeg i dig, at også de må være ett i oss. forat verden skal tro at du har utsendt mig. Svenska (1917) jag beder att de alla må vara ett, och att, såsom du, Fader, är i mig, och jag i dig, också de må vara i oss, för att världen skall tro att du har sänt mig. King James Bible That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. English Revised Version that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me. Bibel Viden Treasury they all. Johannes 17:11,22,23 Johannes 10:16 Jeremias 32:39 Ezekiel 37:16-19,22-25 Sefanias 3:9 Zakarias 14:9 Apostlenes G. 2:46 Apostlenes G. 4:32 Romerne 12:5 1.Korinther 1:10 1.Korinther 12:12,25-27 Galaterne 3:28 Efeserne 4:3-6 Filipperne 1:27 Filipperne 2:1-5 Kolossenserne 3:11-14 1.Peter 3:8,9 as. Johannes 5:23 Johannes 10:30,38 Johannes 14:9-11 Filipperne 2:6 1.Johannes 5:7 that the. Johannes 13:35 Links Johannes 17:21 Interlinear • Johannes 17:21 Flersprogede • Juan 17:21 Spansk • Jean 17:21 Franske • Johannes 17:21 Tysk • Johannes 17:21 Kinesisk • John 17:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 17 20Men jeg beder ikke alene for disse, men ogsaa for dem, som ved deres Ord tro paa mig, 21at de maa alle være eet; ligesom du, Fader! i mig, og jeg i dig, at ogsaa de skulle være eet i os, for at Verden maa tro, at du har udsendt mig. 22Og den Herlighed, som du har givet mig, har jeg givet dem, for at de skulle være eet, ligesom vi ere eet,… Krydshenvisninger Jeremias 32:39 og jeg vil give dem eet Hjerte og een Vej, saa de frygter mig alle Dage, at det maa gaa dem og deres Sønner efter dem vel. Johannes 3:17 Thi Gud sendte ikke sin Søn til Verden, for at han skal dømme Verden, men for at Verden skal frelses ved ham. Johannes 10:30 Jeg og Faderen, vi ere eet.« Johannes 10:38 Men dersom jeg gør dem, saa tror Gerningerne, om I end ikke ville tro mig, for at I kunne indse og erkende, at Faderen er i mig, og jeg i Faderen.« Johannes 11:42 Jeg vidste vel, at du altid hører mig; men for Skarens Skyld, som staar omkring, sagde jeg det, for at de skulle tro, at du har udsendt mig.« Johannes 17:3 Men dette er det evige Liv, at de kende dig, den eneste sande Gud, og den, du udsendte, Jesus Kristus. Johannes 17:8 Thi de Ord, som du har givet mig, har jeg givet dem; og de have modtaget dem og erkendt i Sandhed, at jeg udgik fra dig, og de have troet, at du har udsendt mig. Johannes 17:11 Og jeg er ikke mere i Verden, men disse ere i Verden, og jeg kommer til dig. Hellige Fader! bevar dem i dit Navn, hvilket du har givet mig, for at de maa være et ligesom vi. Johannes 17:20 Men jeg beder ikke alene for disse, men ogsaa for dem, som ved deres Ord tro paa mig, Johannes 17:23 jeg i dem og du i mig, for at de maa være fuldkommede til eet, for at Verden maa erkende, at du har udsendt mig og har elsket dem, ligesom du har elsket mig. 1.Korinther 6:17 Men den, som holder sig til Herren, er een Aand med ham. 1.Johannes 1:3 hvad vi have set og hørt, forkynde vi ogsaa eder, for at ogsaa I maa have Samfund med os; men vort Samfund er med Faderen og med hans Søn Jesus Kristus. |