Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, staar ikke fast. Norsk (1930) Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand. Svenska (1917) lik ett blomster växer hon upp och vissnar bort, hon flyr undan såsom skuggan och har intet bestånd. King James Bible He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. English Revised Version He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. Bibel Viden Treasury like Salmerne 90:5-9 Salmerne 92:7,12 Salmerne 103:15,16 Esajas 40:6-8 Jakob 1:10,11 Jakob 4:14 1.Peter 1:24 fleeth Job 8:9 Job 9:25,26 1.Krønikebog 29:15 Salmerne 102:11 Salmerne 144:4 Prædikeren 8:13 Links Job 14:2 Interlinear • Job 14:2 Flersprogede • Job 14:2 Spansk • Job 14:2 Franske • Hiob 14:2 Tysk • Job 14:2 Kinesisk • Job 14:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 14 1Mennesket, født af en Kvinde, hans Liv er stakket, han mættes af Uro; 2han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, staar ikke fast. 3Og paa ham vil du rette dit Øje, ham vil du stævne for Retten!… Krydshenvisninger Jakob 1:10 den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgaa som Græssets Blomst. 1.Peter 1:24 Thi »alt Kød er som Græs, og al dets Herlighed som Græssets Blomst; Græsset visner, og Blomsten falder af; 1.Krønikebog 29:15 Thi vi er fremmede for dit Aasyn og Gæster som alle vore Fædre; som en Skygge er vore Dage paa Jorden, uden Haab! Job 4:20 De knuses ligesom Møl, imellem Morgen og Aften, de sønderslaas uden at ænses, for evigt gaar de til Grunde. Job 8:9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord. Job 15:33 han ryster som Ranken sin Drue af og kaster som Olietræet sin Blomst. Salmerne 37:2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne. Salmerne 39:5 Se, i Haandsbredder maalte du mine Dage ud, mit Liv er som intet for dig, som et Aandepust staar hvert Menneske der. — Sela. Salmerne 90:5 Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror; Salmerne 90:6 ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt. Salmerne 102:11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen. Salmerne 103:15 som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster; Salmerne 144:4 Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge. Prædikeren 8:13 og at det ikke skal gaa de gudløse godt, og at deres Levetid ikke skal længes som Skyggen, fordi de ikke frygter for Guds Aasyn. Esajas 40:6 Der lyder en Røst, som siger: »Raab!« Jeg svarer: »Hvad skal jeg raabe?« »Alt Kød til Hobe er Græs, al dets Ynde som Markens Blomst; Esajas 40:7 Græsset tørres, Blomsten visner, naar HERRENS Aande blæser derpaa; visselig, Folket er Græs, |