Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og paa ham vil du rette dit Øje, ham vil du stævne for Retten! Norsk (1930) Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol! Svenska (1917) Och till att vakta på en sådan upplåter du dina ögon, ja, du drager mig till doms inför dig. King James Bible And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? English Revised Version And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? Bibel Viden Treasury And dost Job 7:17,18 Job 13:25 Salmerne 144:3 bringest Job 9:19,20,32 Job 13:27 Salmerne 143:2 Romerne 3:19 Links Job 14:3 Interlinear • Job 14:3 Flersprogede • Job 14:3 Spansk • Job 14:3 Franske • Hiob 14:3 Tysk • Job 14:3 Kinesisk • Job 14:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 14 …2han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, staar ikke fast. 3Og paa ham vil du rette dit Øje, ham vil du stævne for Retten! 4Ja, kunde der komme en ren af en uren! Nej, end ikke een!… Krydshenvisninger Job 7:18 hjemsøger ham hver Morgen, ransager ham hvert Øjeblik? Job 22:4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor? Salmerne 8:4 hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham? Salmerne 143:2 gaa ikke i Rette med din Tjener, thi for dig er ingen, som lever, retfærdig! Salmerne 144:3 HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter paa ham? |