Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da Skriften forudsaa, at det er af Tro, at Gud retfærdiggør Hedningerne, forkyndte den forud Abraham det Evangelium: »I dig skulle alle Folkeslagene velsignes«, Norsk (1930) Og da Skriften forutså at det er ved tro Gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den Abraham forut det evangelium: I dig skal alle folk velsignes. Svenska (1917) Och eftersom skriften förutsåg att det var av tro som hedningarna skulle bliva rättfärdiggjorda av Gud, så gav den i förväg åt Abraham detta glada budskap: »I dig skola alla folk varda välsignade.» King James Bible And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. English Revised Version And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed. Bibel Viden Treasury the scripture. Galaterne 3:22 Galaterne 4:30 Johannes 7:38,42 Johannes 19:37 Romerne 9:17 2.Timotheus 3:15-17 foreseeing. Apostlenes G. 15:15-18 God. Romerne 3:28-30 Romerne 9:30 preached. Hebræerne 4:2 In. Galaterne 3:16 1.Mosebog 12:3 1.Mosebog 18:18 1.Mosebog 22:18 1.Mosebog 26:4 1.Mosebog 28:14 1.Mosebog 49:10 Salmerne 72:7 Esajas 6:13 Esajas 65:9 Apostlenes G. 2:25,26,35 Aabenbaring 11:15 Links Galaterne 3:8 Interlinear • Galaterne 3:8 Flersprogede • Gálatas 3:8 Spansk • Galates 3:8 Franske • Galater 3:8 Tysk • Galaterne 3:8 Kinesisk • Galatians 3:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 3 …7Erkender altsaa, at de, som ere af Tro, disse ere Abrahams Børn. 8Men da Skriften forudsaa, at det er af Tro, at Gud retfærdiggør Hedningerne, forkyndte den forud Abraham det Evangelium: »I dig skulle alle Folkeslagene velsignes«, 9saa at de, som ere af Tro, velsignes sammen med den troende Abraham. Krydshenvisninger 1.Mosebog 12:3 Jeg vil velsigne dem, der velsigner dig, og forbande dem, der forbander dig; i dig skal alle Jordens Slægter velsignes!« 1.Mosebog 18:18 da Abraham dog skal blive til et stort og mægtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham? 1.Mosebog 22:18 og i din Sæd skal alle Jordens Folk velsignes, fordi du adlød mig!« 1.Mosebog 26:4 og jeg vil gøre dit Afkom talrigt som Himmelens Stjerner og give dit Afkom alle disse Lande, og i din Sæd skal alle Jordens Folk velsignes, Jeremias 4:2 Sværger du: »Saa sandt HERREN lever,« redeligt, ærligt og sandt, skal Folkeslag velsigne sig ved ham og rose sig af ham. Romerne 3:30 saa sandt som Gud er een og vil retfærdiggøre omskaarne af Tro og uomskaarne ved Troen. |