Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) som ogsaa gjorde os dygtige til at være en ny Pagts Tjenere, ikke Bogstavens, men Aandens; thi Bogstaven ihjelslaar, men Aanden levendegør. Norsk (1930) som og gjorde oss duelige til å være tjenere for en ny pakt, ikke for bokstav, men for Ånd; for bokstaven slår ihjel, men Ånden gjør levende. Svenska (1917) som också har gjort oss skickliga till att vara tjänare åt ett nytt förbund, ett som icke är bokstav, utan är ande; ty bokstaven dödar, men Anden gör levande. King James Bible Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. English Revised Version who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. Bibel Viden Treasury hath. 2.Korinther 5:18-20 Matthæus 13:52 Romerne 1:5 1.Korinther 3:5,10 1.Korinther 12:28 Efeserne 3:7 Efeserne 4:11,12 Kolossenserne 1:25-29 1.Timotheus 1:11,12 1.Timotheus 4:6 2.Timotheus 1:11 the new. 2.Korinther 3:14 Jeremias 31:31 Matthæus 26:28 Markus 14:24 Lukas 22:20 1.Korinther 11:25 Hebræerne 7:22 Hebræerne 8:6-10 Hebræerne 9:15-20 Hebræerne 12:24 Hebræerne 13:20 *marg: not. Romerne 2:27-29 Romerne 7:6 for. 2.Korinther 3:7,9 5.Mosebog 27:26 Romerne 3:20 Romerne 4:15 Romerne 7:9-11 Galaterne 3:10-12,21 but the. Johannes 6:63 Romerne 8:2 1.Johannes 1:1 giveth life. Johannes 5:21 Romerne 4:17 1.Korinther 15:45 Efeserne 2:1,5 1.Peter 3:18 Links 2.Korinther 3:6 Interlinear • 2.Korinther 3:6 Flersprogede • 2 Corintios 3:6 Spansk • 2 Corinthiens 3:6 Franske • 2 Korinther 3:6 Tysk • 2.Korinther 3:6 Kinesisk • 2 Corinthians 3:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Korinther 3 …5ikke at vi af os selv ere dygtige til at udtænke noget som ud af os selv; men vor Dygtighed er af Gud, 6som ogsaa gjorde os dygtige til at være en ny Pagts Tjenere, ikke Bogstavens, men Aandens; thi Bogstaven ihjelslaar, men Aanden levendegør. Krydshenvisninger Jeremias 31:31 Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da jeg slutter en ny Pagt med Israels Hus og Judas Hus, Lukas 22:20 Ligesaa tog han ogsaa Kalken efter Aftensmaaltidet og sagde: »Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod, det, som udgydes for eder. Johannes 6:63 Det er Aanden, som levendegør, Kødet gavner intet; de Ord, som jeg har talt til eder, ere Aand og ere Liv. Romerne 2:29 men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Aand, ikke i Bogstav — hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud, Romerne 7:6 Men nu ere vi løste fra Loven, idet vi ere bortdøde fra det, hvori vi holdtes nede, saa at vi tjene i Aandens nye Væsen og ikke i Bogstavens gamle Væsen. 1.Korinther 3:5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver. 1.Korinther 11:25 Ligesaa tog han ogsaa Kalken efter Aftensmaaltidet og sagde: »Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod; gører dette, saa ofte som I drikke det, til min Ihukommelse!« 2.Korinther 3:3 idet det ligger klart som Dagen, at I ere et Kristi Brev, udfærdiget af os, indskrevet ikke med Blæk, men med den levende Guds Aand, ikke paa Stentavler, men paa Hjerters Kødtavler. 2.Korinther 3:14 Men deres Tanker bleve forhærdede; thi indtil den Dag i Dag forbliver det samme Dække over Oplæsningen af den gamle Pagt uden at tages bort; thi i Kristus er det, at det svinder. 2.Korinther 11:23 Ere de Kristi Tjenere? Jeg taler i Vanvid: jeg er det mere. Jeg har lidt langt flere Besværligheder, faaet langt flere Slag, været hyppigt i Fængsel, ofte i Dødsfare. Hebræerne 8:8 Thi dadlende siger han til dem: »Se, der kommer Dage, siger Herren, da jeg vil slutte en ny Pagt med Israels Hus og med Judas Hus; Hebræerne 8:13 Naar han siger: »en ny«, har han erklæret den første for gammel; men det, som bliver gammelt og ældes, er nu ved at forsvinde. |