Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Betaler alle, hvad I ere dem skyldige: den, som I ere Skat skyldige, Skat; den, som Told, Told; den, som Frygt, Frygt; den, som Ære, Ære. Norsk (1930) Gi alle det I er dem skyldige: den skatt som skatt tilkommer, den toll som toll tilkommer, den frykt som frykt tilkommer, den ære som ære tilkommer! Svenska (1917) Så given åt alla vad I ären dem skyldiga; skatt åt den som skatt tillkommer, tull åt den som tull tillkommer, fruktan åt den som fruktan tillkommer, heder åt den som heder tillkommer. King James Bible Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. English Revised Version Render to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. Bibel Viden Treasury therefore. Lukas 20:25 fear to. 3.Mosebog 19:3 1.Samuel 12:18 Ordsprogene 24:21 Efeserne 5:33 Efeserne 6:5 1.Peter 2:18 honour to. 2.Mosebog 20:12 3.Mosebog 19:32 Efeserne 6:2,3 1.Timotheus 5:13,17 1.Timotheus 6:1 1.Peter 2:17 1.Peter 3:7 Links Romerne 13:7 Interlinear • Romerne 13:7 Flersprogede • Romanos 13:7 Spansk • Romains 13:7 Franske • Roemer 13:7 Tysk • Romerne 13:7 Kinesisk • Romans 13:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 13 …6Derfor betale I jo ogsaa Skatter; thi de ere Guds Tjenere, som just tage Vare paa dette. 7Betaler alle, hvad I ere dem skyldige: den, som I ere Skat skyldige, Skat; den, som Told, Told; den, som Frygt, Frygt; den, som Ære, Ære. Krydshenvisninger Ordsprogene 3:27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe; Matthæus 17:25 Han sagde: »Jo.« Og da han kom ind i Huset, kom Jesus ham i Forkøbet og sagde: »Hvad tykkes dig, Simon? Af hvem tage Jordens Konger Told eller Skat, af deres egne Sønner eller af de fremmede?« Matthæus 22:21 De sige til ham: »Kejserens.« Da siger han til dem: »Saa giver Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er!« Markus 12:17 Og Jesus sagde til dem: »Giver Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.« Og de undrede sig over ham. Lukas 20:22 Er det os tilladt at give Kejseren Skat eller ej?« Lukas 20:25 Men han sagde til dem: »Saa giver da Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.« Lukas 23:2 Og de begyndte at anklage ham og sagde: »Vi have fundet, at denne vildleder vort Folk og forbyder at give Kejseren Skat og siger om sig selv at han er Kristus, en Konge.« Romerne 12:10 værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed! Romerne 13:6 Derfor betale I jo ogsaa Skatter; thi de ere Guds Tjenere, som just tage Vare paa dette. 1.Peter 2:17 Ærer alle, elsker Broderskabet, frygter Gud, ærer Kongen! |