Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og de begyndte at anklage ham og sagde: »Vi have fundet, at denne vildleder vort Folk og forbyder at give Kejseren Skat og siger om sig selv at han er Kristus, en Konge.« Norsk (1930) og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: Denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er Messias, en konge. Svenska (1917) Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.» King James Bible And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. English Revised Version And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king. Bibel Viden Treasury they. Zakarias 11:8 Markus 15:3-5 Johannes 18:30 perverting. Lukas 23:5 1.Kongebog 18:17 Jeremias 38:4 Amos 7:10 Apostlenes G. 16:20,21 Apostlenes G. 17:6,7 Apostlenes G. 24:5 forbidding. Lukas 20:20-25 1.Kongebog 21:10-13 Salmerne 35:11 Salmerne 62:4 Salmerne 64:3-6 Jeremias 20:10 Jeremias 37:13-15 Matthæus 17:27 Matthæus 22:21 Matthæus 26:59,60 Markus 12:17 Markus 14:55,56 Apostlenes G. 24:13 1.Peter 3:16-18 that. Lukas 22:69,70 Markus 14:61,62 Johannes 18:36 Johannes 19:12 Links Lukas 23:2 Interlinear • Lukas 23:2 Flersprogede • Lucas 23:2 Spansk • Luc 23:2 Franske • Lukas 23:2 Tysk • Lukas 23:2 Kinesisk • Luke 23:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 23 1Og hele Mængden stod op og førte ham for Pilatus. 2Og de begyndte at anklage ham og sagde: »Vi have fundet, at denne vildleder vort Folk og forbyder at give Kejseren Skat og siger om sig selv at han er Kristus, en Konge.« 3Men Pilatus spurgte ham og sagde: »Er du Jødernes Konge?« Og han svarede og sagde til ham: »Du siger det.«… Krydshenvisninger Jeremias 37:13 Men da han kom til Benjaminsporten, var der en Vagthavende ved Navn Jir'ija, en Søn af Hananjas Søn Sjelemja, og han greb Profeten Jeremias og sagde: »Du vil løbe over til Kaldæerne.« Matthæus 27:11 Men Jesus blev stillet for Landshøvdingen, og Landshøvdingen spurgte ham og sagde: »Er du Jødernes Konge?« Men Jesus sagde til ham: »Du siger det.« Markus 15:2 Og Pilatus spurgte ham: »Er du Jødernes Konge?« Og han svarede og sagde til ham: »Du siger det.« Lukas 20:22 Er det os tilladt at give Kejseren Skat eller ej?« Lukas 23:14 og sagde til dem: »I have ført dette Menneske til mig som en, der forfører Folket til Frafald; og se, jeg har forhørt ham i eders Paahør og har ingen Skyld fundet hos dette Menneske i det, som I anklage ham for, Johannes 18:29 Pilatus gik da ud til dem, og han siger: »Hvad Klagemaal føre I mod dette Menneske?« Johannes 18:33 Da gik Pilatus igen ind i Borgen og kaldte paa Jesus og sagde til ham: »Er du Jødernes Konge?« Johannes 19:12 Derefter forsøgte Pilatus at løslade ham. Men Jøderne raabte og sagde: »Dersom du løslader denne, er du ikke Kejserens Ven. Hver den, som gør sig selv til Konge, sætter sig op imod Kejseren.« Apostlenes G. 17:7 dem har Jason taget ind til sig; og alle disse handle imod Kejserens Befalinger og sige, at en anden er Konge, nemlig Jesus.« Romerne 13:7 Betaler alle, hvad I ere dem skyldige: den, som I ere Skat skyldige, Skat; den, som Told, Told; den, som Frygt, Frygt; den, som Ære, Ære. |