Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men om din Broder synder imod dig, da gaa hen og revs ham mellem dig og ham alene; hører han dig, da har du vundet din Broder. Norsk (1930) Men om din bror synder mot dig, da gå bort og irettesett ham i enrum! hører han på dig, da har du vunnet din bror; Svenska (1917) Men om din broder försyndar sig, så gå åstad och förehåll honom det enskilt. Om han då lyssnar till dig, så har du vunnit din broder. King James Bible Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. English Revised Version And if thy brother sin against thee, go, shew him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother. Bibel Viden Treasury if. Matthæus 18:35 3.Mosebog 6:2-7 Lukas 17:3,4 1.Korinther 6:6-8 1.Korinther 8:12 2.Korinther 7:12 Kolossenserne 3:13 1.Thessaloniker 4:6 go. 3.Mosebog 19:17 Salmerne 141:5 Ordsprogene 25:9,10 thou hast. Ordsprogene 11:30 Romerne 12:21 1.Korinther 9:19-21 Jakob 5:19,20 1.Peter 3:1 Links Matthæus 18:15 Interlinear • Matthæus 18:15 Flersprogede • Mateo 18:15 Spansk • Matthieu 18:15 Franske • Matthaeus 18:15 Tysk • Matthæus 18:15 Kinesisk • Matthew 18:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 18 15Men om din Broder synder imod dig, da gaa hen og revs ham mellem dig og ham alene; hører han dig, da har du vundet din Broder. 16Men hører han dig ikke, da tag endnu een eller to med dig, for at »hver Sag maa staa fast efter to eller tre Vidners Mund.«… Krydshenvisninger 3.Mosebog 19:17 Du maa ikke bære Nag til din Broder i dit Hjerte, men du skal tale din Næste til Rette, at du ikke skal paadrage dig Synd for hans Skyld. Ordsprogene 25:9 Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed, Matthæus 18:14 Saaledes er det ikke eders himmelske Faders Villie, at en eneste af disse smaa skal fortabes. Matthæus 18:21 Da traadte Peter frem og sagde til ham: »Herre! hvor ofte skal jeg tilgive min Broder, naar han synder imod mig? mon indtil syv Gange?« Lukas 17:3 Vogter paa eder selv! Dersom din Broder synder, da irettesæt ham; og dersom han angrer, da tilgiv ham! 1.Korinther 9:19 Thi skønt jeg er fri over for alle, har jeg dog gjort mig selv til Tjener for alle, for at jeg kunde vinde des flere. Galaterne 6:1 Brødre! om ogsaa et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en saadan til Rette, I aandelige! med Sagtmodigheds Aand, og se til dig selv, at ikke ogsaa du bliver fristet! 2.Thessaloniker 3:15 Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men paaminde ham som en Broder! Titus 3:10 Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Paamindelse, Jakob 5:19 Mine Brødre! dersom nogen iblandt eder farer vild fra Sandheden, og nogen omvender ham, |