Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Simeon velsignede dem og sagde til hans Moder Maria: »Se, denne er sat mange i Israel til Fald og Oprejsning og til et Tegn, som imodsiges, Norsk (1930) Og Simeon velsignet dem, og sa til hans mor Maria: Se, denne er satt til fall og opreisning for mange i Israel, og til et tegn som blir motsagt; Svenska (1917) Och Simeon välsignade dem och sade till Maria, hans moder: »Se, denne är satt till fall eller upprättelse för många i Israel, och till ett tecken som skall bliva motsagt. King James Bible And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; English Revised Version and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the falling and rising up of many in Israel; and for a sign which is spoken against; Bibel Viden Treasury blessed. 1.Mosebog 14:19 1.Mosebog 47:7 2.Mosebog 39:43 3.Mosebog 9:22,23 Hebræerne 7:1,7 set. Esajas 8:14,15 Hoseas 14:9 Matthæus 21:44 Johannes 3:20 Johannes 9:29 Romerne 9:32 1.Korinther 1:23 2.Korinther 2:15 1.Peter 2:7 and rising. Apostlenes G. 2:36-41 Apostlenes G. 3:15-19 Apostlenes G. 6:7 Apostlenes G. 9:1-20 for a. Salmerne 22:6-8 Salmerne 69:9-12 Esajas 8:18 Matthæus 11:19 Matthæus 26:65-67 Matthæus 27:40-45,63 Johannes 5:18 Johannes 8:48-52 Johannes 9:24-28 Apostlenes G. 4:26 Apostlenes G. 13:45 Apostlenes G. 17:6 Apostlenes G. 24:5 Apostlenes G. 28:22 1.Korinther 1:23 Hebræerne 12:1-3 1.Peter 4:14 Links Lukas 2:34 Interlinear • Lukas 2:34 Flersprogede • Lucas 2:34 Spansk • Luc 2:34 Franske • Lukas 2:34 Tysk • Lukas 2:34 Kinesisk • Luke 2:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 2 …33Og hans Fader og hans Moder undrede sig over de Ting, som bleve sagte om ham. 34Og Simeon velsignede dem og sagde til hans Moder Maria: »Se, denne er sat mange i Israel til Fald og Oprejsning og til et Tegn, som imodsiges, 35ja, ogsaa din egen Sjæl skal et Sværd gennemtrænge! for at mange Hjerters Tanker skulle aabenbares.« Krydshenvisninger 1.Samuel 2:20 Og Eli velsignede Elkana og hans Hustru og sagde: »HERREN give dig Afkom af denne Kvinde til Gengæld for ham, hun overlod HERREN!« Saa gik de hjem igen. Esajas 8:14 Han bliver en Helligdom, en Anstødssten og en Klippe til Fald for begge Israels Huse og en Snare og et Fangegarn for Jerusalems Indbyggere, Esajas 8:18 Se, jeg og de Børn, HERREN gav mig, er Varsler og Tegn i Israel fra Hærskarers HERRE, som bor paa Zions Bjerg. Matthæus 12:46 Medens han endnu talte til Skarerne, se, da stode hans Moder og hans Brødre udenfor og begærede at tale med ham. Matthæus 21:44 Og den, som falder paa denne Sten, skal slaa sig sønder; men hvem den falder paa, ham skal den knuse.« Lukas 2:35 ja, ogsaa din egen Sjæl skal et Sværd gennemtrænge! for at mange Hjerters Tanker skulle aabenbares.« 1.Korinther 1:23 vi derimod prædike Kristus som korsfæstet, for Jøder en Forargelse og for Hedninger en Daarskab, 2.Korinther 2:16 for disse en Duft af Død til Død, for hine en Duft af Liv til Liv. Og hvem er dygtig dertil? 1.Peter 2:7 Eder altsaa, som tro, hører Æren til; men for de vantro er denne Sten, som Bygningsmændene forkastede, bleven til en Hovedhjørnesten og en Anstødssten og en Forargelses Klippe; 1.Peter 2:8 og de støde an, idet de ere genstridige imod Ordet, hvortil de ogsaa vare bestemte. |