Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har Magt til at sætte det til, og jeg har Magt til at tage det igen. Dette Bud modtog jeg af min Fader.« Norsk (1930) Ingen tar det fra mig, men jeg setter det til av mig selv. Jeg har makt til å sette det til, og jeg har makt til å ta det igjen; dette bud fikk jeg av min Fader. Svenska (1917) Ingen tager det ifrån mig, utan jag giver det av fri vilja. Jag har makt att giva det, och jag har makt att taga igen det. Det budet har jag fått av min Fader.» King James Bible No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. English Revised Version No one taketh it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment received I from my Father. Bibel Viden Treasury man. Johannes 18:5,6 Johannes 19:11 Matthæus 26:53-56 but. Johannes 2:19-21 Esajas 53:10-12 Apostlenes G. 2:24,32 Apostlenes G. 3:15 Filipperne 2:6-8 Titus 2:14 Hebræerne 2:9,14,15 This. Johannes 6:38 Johannes 14:31 Johannes 15:10 Salmerne 40:6-8 Hebræerne 5:6-9 Hebræerne 10:6-10 Links Johannes 10:18 Interlinear • Johannes 10:18 Flersprogede • Juan 10:18 Spansk • Jean 10:18 Franske • Johannes 10:18 Tysk • Johannes 10:18 Kinesisk • John 10:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 10 …17Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg sætter mit Liv til for at tage det igen. 18Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har Magt til at sætte det til, og jeg har Magt til at tage det igen. Dette Bud modtog jeg af min Fader.« 19Der blev atter Splid iblandt Jøderne for disse Ords Skyld.… Krydshenvisninger Matthæus 26:53 Eller mener du, at jeg ikke kan bede min Fader, saa han nu tilskikker mig mere end tolv Legioner Engle? Johannes 2:19 Jesus svarede og sagde til dem: »Nedbryder dette Tempel, og i tre Dage vil jeg oprejse det.« Johannes 5:26 Thi ligesom Faderen har Liv i sig selv, saaledes har han ogsaa givet Sønnen at have Liv i sig selv. Johannes 10:11 Jeg er den gode Hyrde; den gode Hyrde sætter sit Liv til for Faarene. Johannes 10:15 ligesom Faderen kender mig, og jeg kender Faderen; og jeg sætter mit Liv til for Faarene. Johannes 14:31 men for at Verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør saaledes, som Faderen har befalet mig: saa staar nu op, lader os gaa herfra!« Johannes 15:10 Dersom I holde mine Befalinger, skulle I blive i min Kærlighed, ligesom jeg har holdt min Faders Befalinger og bliver i hans Kærlighed. Filipperne 2:8 og da han i Fremtræden fandtes som et Menneske, fornedrede han sig selv, saa han blev lydig indtil Døden, ja, Korsdøden. Hebræerne 5:8 og saaledes, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led, |