Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derefter hælder han Vand i Vaskefadet og begyndte at to Disciplenes Fødder og at tørre dem med Linklædet, som han var ombunden med. Norsk (1930) Derefter slår han vann i et fat, og så begynte han å vaske disiplenes føtter og å tørke dem med linklædet som han var ombundet med. Svenska (1917) Sedan slog han vatten i ett bäcken och begynte två lärjungarnas fötter och torkade dem med linneduken som han hade bundit om sig. King James Bible After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. English Revised Version Then he poureth water into the bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. Bibel Viden Treasury poureth. Johannes 19:34 2.Kongebog 3:11 Ezekiel 36:25 Zakarias 13:1 Efeserne 5:26 1.Johannes 5:6 to wash. Johannes 13:8 2.Mosebog 29:4 3.Mosebog 14:8 2.Kongebog 5:10-13 Salmerne 51:2 Esajas 1:16 Apostlenes G. 22:16 1.Korinther 6:11 Titus 3:3-5 Hebræerne 10:22 1.Johannes 1:7 Aabenbaring 1:5 Aabenbaring 7:14 feet. Johannes 13:10,12-14 1.Mosebog 18:4 1.Mosebog 19:2 1.Samuel 25:41 Lukas 7:38,44 1.Timotheus 5:10 Links Johannes 13:5 Interlinear • Johannes 13:5 Flersprogede • Juan 13:5 Spansk • Jean 13:5 Franske • Johannes 13:5 Tysk • Johannes 13:5 Kinesisk • John 13:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 13 …4saa rejser han sig fra Maaltidet og lægger sine Klæder fra sig, og han tog et Linklæde og bandt det om sig. 5Derefter hælder han Vand i Vaskefadet og begyndte at to Disciplenes Fødder og at tørre dem med Linklædet, som han var ombunden med. 6Han kommer da til Simon Peter; og denne siger til ham: »Herre! tor du mine Fødder?«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 18:4 Lad der blive hentet lidt Vand, saa I kan tvætte eders Fødder og hvile ud under Træet. 1.Mosebog 19:2 og sagde: »Kære Herrer, tag dog ind og overnat i eders Træls Hus og tvæt eders Fødder; i Morgen tidlig kan I drage videre!« Men de sagde: »Nej, vi vil overnatte paa Gaden.« 1.Mosebog 43:24 Saa førte Manden dem ind i Josefs Hus og gav dem Vand til at tvætte deres Fødder og Foder til Æslerne. Dommer 19:21 Saa førte han ham ind i sit Hus og sørgede for Foder til Æslerne; og da de havde tvættet deres Fødder, spiste de og drak. 2.Kongebog 3:11 Men Josafat sagde: »Er her ingen af HERRENS Profeter, ved hvem vi kan raadspørge HERREN?« Da svarede en af Israels Konges Folk: »Jo, her er Elisa, Sjafats Søn, som øste Vand paa Elias's Hænder.« Lukas 7:44 Og han vendte sig imod Kvinden og sagde til Simon: »Ser du denne Kvinde? Jeg kom ind i dit Hus; du gav mig ikke Vand til mine Fødder; men hun vædede mine Fødder med sine Taarer og aftørrede dem med sit Haar. Johannes 13:6 Han kommer da til Simon Peter; og denne siger til ham: »Herre! tor du mine Fødder?« 1.Timotheus 5:10 har Vidnesbyrd for gode Gerninger, har opfostret Børn, har vist Gæstfrihed, har toet helliges Fødder, har hjulpet nødlidende, har lagt sig efter al god Gerning. |