Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi saa siger HERREN: Fryd jer over Jakob med Glæde, jubl over det første blandt Folkene, kundgør med Lovsang og sig: »HERREN har frelst sit Folk, Israels Rest.« Norsk (1930) For så sier Herren: Juble over Jakob med glede og rop med fryd over det ypperste blandt folkene*! La lovsang lyde og si: Herre, frels ditt folk, dem som er igjen av Israel! Svenska (1917) Ty så säger HERREN: Jublen i glädje över Jakob, höjen fröjderop över honom som är huvudet bland folken, Låten lovsång ljuda och sägen: HERRE, giv frälsning åt ditt folk, åt kvarlevan av Israel.» King James Bible For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. English Revised Version For thus saith the LORD, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. Bibel Viden Treasury Sing. 5.Mosebog 32:43 Salmerne 67:1 Salmerne 96:1-3 Salmerne 98:1-4 Salmerne 117:1 Salmerne 138:4,5 Esajas 12:4-6 Esajas 24:14-16 Esajas 42:10-12 Esajas 44:23 Sefanias 3:14-20 O. Salmerne 14:7 Salmerne 28:9 Salmerne 69:35 Salmerne 106:47 Hoseas 1:7 remnant. Jeremias 23:3 Esajas 1:9 Esajas 11:11 Esajas 37:4,31 Ezekiel 6:8 Joel 2:32 Amos 5:15 Mika 2:12 Mika 7:18 Sefanias 2:9 Sefanias 3:13 Romerne 9:27 Romerne 11:5 Links Jeremias 31:7 Interlinear • Jeremias 31:7 Flersprogede • Jeremías 31:7 Spansk • Jérémie 31:7 Franske • Jeremia 31:7 Tysk • Jeremias 31:7 Kinesisk • Jeremiah 31:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 31 …6Thi en Dag skal Vogterne raabe paa Efraims Bjerge: »Kom, lad os drage til Zion, til HERREN vor Gud!« 7Thi saa siger HERREN: Fryd jer over Jakob med Glæde, jubl over det første blandt Folkene, kundgør med Lovsang og sig: »HERREN har frelst sit Folk, Israels Rest.« 8Se, jeg bringer dem hid fra Nordens Land, samler dem fra Jordens Afkroge; iblandt dem er blinde og lamme, frugtsommelige sammen med fødende, i en stor Forsamling vender de hjem.… Krydshenvisninger 5.Mosebog 28:13 HERREN skal gøre dig til Hoved og ikke til Hale, og det skal stadig gaa opad for dig og ikke nedad, naar du lytter til HERREN din Guds Bud, som jeg i Dag paalægger dig, og omhyggeligt handler efter dem Salmerne 14:7 Ak, kom dog fra Zion Israels Frelse! Naar HERREN vender Folkets Skæbne, skal Jakob juble, Israel glædes! Salmerne 28:9 Frels dit Folk og velsign din Arv, røgt dem og bær dem til evig Tid! Esajas 37:31 Den bjærgede Rest af Judas Hus slaar atter Rødder forneden og bærer sin Frugt foroven; Esajas 61:9 Deres Æt skal kendes blandt Folkene, deres Afkom ude blandt Folkeslag; alle, der ser dem, skal kende dem som Slægten, HERREN velsigner. Jeremias 3:23 Visselig, Blændværk var Højene, Bjergenes Larm; visselig, hos HERREN vor Gud er Israels Frelse. Jeremias 20:13 Syng for HERREN, lovpris HERREN! Thi han redder den fattiges Sjæl af de ondes Haand. Jeremias 23:3 Men dem, der er tilovers af mine Faar, vil jeg sanke sammen fra alle de Lande, til hvilke jeg har bortstødt dem, og føre dem tilbage til deres Græsgange, og de skal blive frugtbare og mangfoldige. Jeremias 31:12 De kommer til Zions Bjerg og jubler over HERRENS Fylde, over Korn og Most og Olie og over Lam og Kalve. Deres Sjæl er som en vandrig Have, de skal aldrig vansmægte mer. Klagesangene 1:1 Hvor sidder hun ene, den By, saa folkerig før — mægtig blandt Folkene før, men nu som en Enke! Fyrstinden blandt Lande er nu sat til at trælle. Joel 2:32 Men enhver, som paakalder HERRENS Navn, skal frelses; thi paa Zions Bjerg og i Jerusalem skal der være Frelse, som HERREN har sagt; og til de undslupne skal hver den høre, som HERREN kalder. |