Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) I Folkeslag, pris hans Folk, thi han hævner sine Tjeneres Blod; han hævner sig paa sine Fjender, og skaffer sit Folks Land Soning! Norsk (1930) Pris, I hedninger, hans folk! For han hevner sine tjeneres blod; over sine fiender fører han hevn og gjør soning for sitt land, for sitt folk. Svenska (1917) Jublen, I hedningar, över hans folk, ty han hämnas sina tjänares blod, han utkräver hämnd av sina ovänner och bringar försoning för sitt land, för sitt folk. King James Bible Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people. English Revised Version Rejoice, O ye nations, with his people: For he will avenge the blood of his servants, And will render vengeance to his adversaries, And will make expiation for his land, for his people. Bibel Viden Treasury Rejoice. 1.Mosebog 12:3 1.Kongebog 8:43 Salmerne 22:27 Esajas 11:10 Esajas 19:23,25 Lukas 2:10,11,32 Apostlenes G. 13:47,48 Romerne 15:9-13 Aabenbaring 5:9,10 avenge 5.Mosebog 32:32 Job 13:24 Jeremias 13:14 Klagesangene 2:5 Lukas 19:27,43,44 Lukas 21:22-24 Romerne 12:19 Aabenbaring 6:10 Aabenbaring 15:2,4 Aabenbaring 18:2,20 Aabenbaring 19:2 Aabenbaring 19:2 render 5.Mosebog 32:41 will be Salmerne 85:1 Links 5.Mosebog 32:43 Interlinear • 5.Mosebog 32:43 Flersprogede • Deuteronomio 32:43 Spansk • Deutéronome 32:43 Franske • 5 Mose 32:43 Tysk • 5.Mosebog 32:43 Kinesisk • Deuteronomy 32:43 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 32 …42Mine Pile gør jeg drukne af Blod, og mit Sværd skal svælge i Kød, i faldnes og fangnes Blod og fjendtlige Høvdingers Hoveder!« 43I Folkeslag, pris hans Folk, thi han hævner sine Tjeneres Blod; han hævner sig paa sine Fjender, og skaffer sit Folks Land Soning! 44Og Moses kom og fremsagde hele denne Sang for Folket, han og Josua, Nuns Søn.… Krydshenvisninger Romerne 15:10 Og atter siges der: »Fryder eder, I Hedninger, med hans Folk!« Aabenbaring 6:10 Og de raabte med høj Røst og sagde: Hvor længe, Herre, du hellige og sanddru! undlader du at dømme og hævne vort Blod paa dem, som bo paa Jorden? Aabenbaring 19:2 Thi sande og retfærdige ere hans Domme, at han har dømt den store Skøge, som fordærvede Jorden med sin Utugt, og krævet sine Tjeneres Blod af hendes Haand. 2.Kongebog 9:7 Du skal hugge din Herre Akabs Hus ned, saa jeg faar Hævn over Jesabel for mine Tjenere Profeternes og alle HERRENS Tjeneres Blod. Salmerne 58:10 Den retfærdige glæder sig, naar han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod; Salmerne 65:3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem. Salmerne 79:9 Hjælp os, vor Frelses Gud, for dit Navns Æres Skyld, fri os, forlad vore Synder for dit Navns Skyld! Salmerne 85:1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. (2) Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne, Esajas 1:24 Derfor lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE, Israels Vældige: »Min Gengælds Ve over Avindsmænd, min Hævn over Fjender! Esajas 1:25 Jeg vender min Haand imod dig, renser ud dine Slagger i Ovnen og udskiller alt dit Bly. Esajas 66:10 Glæd dig, Jerusalem! Der juble enhver, som har det kær, tag Del i dets Glæde, alle, som sørger over det, |