Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og de kommer til dig, som var der Opløb, og sætter sig lige over for dig for at høre dine Ord. Men de gør ikke derefter; thi der er Løgn i deres Mund, og deres Hjerte higer efter Vinding. Norsk (1930) Så kommer de til dig i store skarer, og de setter sig foran dig som mitt folk og hører dine ord, men de gjør ikke efter dem; for det som er efter deres smak, det gjør de, og til vinning står deres hu. Svenska (1917) Och de komma till dig, såsom gällde det en folkförsamling, och sätta sig hos dig såsom mitt folk; och de höra dina ord, men göra icke efter dem. Ty väl hopgöra de med munnen ljuvliga ord, men deras hjärtan stå blott efter egen vinning. King James Bible And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness. English Revised Version And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their gain. Bibel Viden Treasury Ezekiel 8:1 Ezekiel 14:1 Ezekiel 20:1 Lukas 10:39 Apostlenes G. 10:33 they sit before thee as my people. Jeremias 6:16,17 Jeremias 43:1-7 Jeremias 44:16 Markus 7:24-27 Lukas 6:48,49 Lukas 8:21 Lukas 11:28 Jakob 1:22-24 for with 5.Mosebog 5:28,29 Salmerne 78:36,37 Esajas 29:13 Jakob 2:14-16 1.Johannes 3:17,18 Esajas 28:13 Jeremias 23:33-38 Lukas 16:14 but their Matthæus 6:24 Matthæus 13:22 Matthæus 19:22 Lukas 12:15-21 Efeserne 5:5 1.Timotheus 6:9,10 Links Ezekiel 33:31 Interlinear • Ezekiel 33:31 Flersprogede • Ezequiel 33:31 Spansk • Ézéchiel 33:31 Franske • Hesekiel 33:31 Tysk • Ezekiel 33:31 Kinesisk • Ezekiel 33:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ezekiel 33 …30Og du, Menneskesøn, se, dine Landsmænd taler om dig langs Murene og i Husdørene, den ene til den anden, hver til sin Broder, og siger: »Kom og hør, hvad det er for et Ord, der udgaar fra HERREN!« 31Og de kommer til dig, som var der Opløb, og sætter sig lige over for dig for at høre dine Ord. Men de gør ikke derefter; thi der er Løgn i deres Mund, og deres Hjerte higer efter Vinding. 32Og se, du er dem som en, der synger en Elskovssang med liflig Røst og er dygtig til at spille; de hører dine Ord, men gør ikke derefter.… Krydshenvisninger Lukas 12:15 Og han sagde til dem: »Ser til og vogter eder for al Havesyge; thi ingens Liv beror paa, hvad han ejer, selv om han har Overflod.« 1.Johannes 3:18 Mine Børn! lader os ikke elske med Ord, ej heller med Tungen, men i Gerning og Sandhed! Salmerne 78:36 De hyklede for ham med Munden, løj for ham med deres Tunge; Salmerne 78:37 deres Hjerter holdt ikke fast ved ham, hans Pagt var de ikke tro. Salmerne 119:36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding. Esajas 29:13 Og Herren sagde: Eftersom dette Folk kun holder sig nær med sin Mund og ærer mig med sine Læber, mens Hjertet er fjernt fra mig, og fordi deres Frygt for mig blev tillærte Menneskebud, Jeremias 12:2 Du planter dem, og de slaar rod, de trives og bærer Frugt. De har dig i Munden, men ikke i Hjertet. Ezekiel 14:1 Nogle af Israels ældste kom til mig og satte sig lige over for mig. Ezekiel 22:13 Men se, jeg slaar Hænderne sammen over den uredelige Vinding, du har skaffet dig, og over det Blod, der er udøst i dig. Ezekiel 22:27 Fyrsterne er som Ulve paa Rov: de er ivrige efter at udøse Blod og tilintetgøre Menneskeliv for at skaffe sig Vinding. |