Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men den, som har Verdens Gods og ser sin Broder lide Nød og lukker sit Hjerte for ham, hvorledes bliver Guds Kærlighed i ham? Norsk (1930) Men den som har verdens gods og ser sin bror ha trang og lukker sitt hjerte for ham, hvorledes kan kjærligheten til Gud bli i ham? Svenska (1917) Men om någon har denna världens goda och tillsluter sitt hjärta för sin broder, när han ser honom lida nöd, huru kan då Guds kärlek förbliva i honom? King James Bible But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? English Revised Version But whoso hath the world's goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him? Bibel Viden Treasury whoso. 5.Mosebog 15:7-11 Ordsprogene 19:17 Esajas 58:7-10 Lukas 3:11 2.Korinther 8:9,14,15 2.Korinther 9:5-9 1.Timotheus 6:17,18 Hebræerne 13:16 shutteth. Ordsprogene 12:10 *marg: Ordsprogene 28:9 how. 1.Johannes 4:20 1.Johannes 5:1 Links 1.Johannes 3:17 Interlinear • 1.Johannes 3:17 Flersprogede • 1 Juan 3:17 Spansk • 1 Jean 3:17 Franske • 1 Johannes 3:17 Tysk • 1.Johannes 3:17 Kinesisk • 1 John 3:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Johannes 3 …16Derpaa kende vi Kærligheden, at han har sat sit Liv til for os; ogsaa vi ere skyldige at sætte Livet til for Brødrene. 17Men den, som har Verdens Gods og ser sin Broder lide Nød og lukker sit Hjerte for ham, hvorledes bliver Guds Kærlighed i ham? 18Mine Børn! lader os ikke elske med Ord, ej heller med Tungen, men i Gerning og Sandhed!… Krydshenvisninger 5.Mosebog 15:7 Naar der findes en fattig hos dig, en af dine Brødre inden dine Porte et steds i dit Land, som HERREN din Gud vil give dig, maa du ikke være haardhjertet og lukke din Haand for din fattige Broder; Ordsprogene 14:31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige. Ordsprogene 21:13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar. Jakob 2:15 Dersom en Broder eller Søster er nøgen og fattes den daglige Føde, Jakob 2:16 og en af eder siger til dem: Gaar bort i Fred, varmer eder og mætter eder, men I ikke give dem det, som hører til Legemets Nødtørft, hvad gavner det? 1.Johannes 4:20 Dersom nogen siger: »Jeg elsker Gud,« og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set? |