Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor sendte jeg straks Bud til dig, og du gjorde vel i at komme. Nu ere vi derfor alle til Stede for Guds Aasyn for at høre alt, hvad der er dig befalet af Herren.« Norsk (1930) Derfor sendte jeg straks bud til dig, og du gjorde vel at du kom. Nu er vi da alle til stede for Guds åsyn for å høre alt som er dig pålagt av Herren. Svenska (1917) Då sände jag strax bud till dig, och du gjorde väl i att du kom. Och nu äro vi alla här tillstädes inför Gud för att höra allt som har blivit dig befallt av Herren.» King James Bible Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God. English Revised Version Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord. Bibel Viden Treasury are we. Apostlenes G. 17:11,12 Apostlenes G. 28:28 5.Mosebog 5:25-29 2.Krønikebog 30:12 Ordsprogene 1:5 Ordsprogene 9:9,10 Ordsprogene 18:15 Ordsprogene 25:12 Matthæus 18:4 Matthæus 19:30 Markus 10:15 1.Korinther 3:18 Galaterne 4:14 1.Thessaloniker 2:13 Jakob 1:19,21 1.Peter 2:1,2 Links Apostlenes G. 10:33 Interlinear • Apostlenes G. 10:33 Flersprogede • Hechos 10:33 Spansk • Actes 10:33 Franske • Apostelgeschichte 10:33 Tysk • Apostlenes G. 10:33 Kinesisk • Acts 10:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 10 …32Send derfor Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter kalde, til dig; han har Herberge i Garveren Simons Hus ved Havet; han skal tale til dig, naar han kommer. 33Derfor sendte jeg straks Bud til dig, og du gjorde vel i at komme. Nu ere vi derfor alle til Stede for Guds Aasyn for at høre alt, hvad der er dig befalet af Herren.« Krydshenvisninger Apostlenes G. 10:32 Send derfor Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter kalde, til dig; han har Herberge i Garveren Simons Hus ved Havet; han skal tale til dig, naar han kommer. Apostlenes G. 10:34 Men Peter oplod Munden og sagde: »Jeg forstaar i Sandhed, at Gud ikke anser Personer; |