Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes, ikke alene i denne Verden, men ogsaa i den kommende, Norsk (1930) over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, Svenska (1917) över alla andevärldens furstar och väldigheter och makter och herrar, ja, över allt som kan nämnas, icke allenast i denna tidsålder, utan ock i den tillkommande. King James Bible Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: English Revised Version far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: Bibel Viden Treasury above. Filipperne 2:9,10 Kolossenserne 2:10 Hebræerne 1:4 principality. Efeserne 3:10 Efeserne 6:12 Daniel 7:27 Romerne 8:38,39 Kolossenserne 1:15,16 Kolossenserne 2:15 Hebræerne 4:14 1.Peter 3:22 every. Matthæus 28:19 Apostlenes G. 4:12 Filipperne 2:9-11 Aabenbaring 19:12,13 in that. Matthæus 25:31-36 Matthæus 28:18 Johannes 5:25-29 Hebræerne 2:5 Aabenbaring 20:10-15 Links Efeserne 1:21 Interlinear • Efeserne 1:21 Flersprogede • Efesios 1:21 Spansk • Éphésiens 1:21 Franske • Epheser 1:21 Tysk • Efeserne 1:21 Kinesisk • Ephesians 1:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 1 …20som han udviste paa Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Haand i det himmelske, 21langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes, ikke alene i denne Verden, men ogsaa i den kommende, 22og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,… Krydshenvisninger Matthæus 12:32 Og den, som taler et Ord imod Menneskesønnen, ham skal det forlades; men den som taler imod den Helligaand, ham skal det ikke forlades, hverken i denne Verden eller i den kommende. Matthæus 28:18 Og Jesus traadte frem, talte til dem og sagde: »Mig er given al Magt i Himmelen og paa Jorden. Romerne 8:38 Thi jeg er vis paa, at hverken Død eller Liv eller Engle eller Magter eller noget nærværende eller noget tilkommende eller Kræfter Efeserne 2:2 hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsaand, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Aand, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, Efeserne 3:10 for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske, Efeserne 6:12 Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. Filipperne 2:9 Derfor har ogsaa Gud højt ophøjet ham og skænket ham det Navn, som er over alle Navne, Kolossenserne 1:16 thi i ham bleve alle Ting skabte i Himlene og paa Jorden, de synlige og de usynlige, være sig Troner eller Herredømmer eller Magter eller Myndigheder. Alle Ting ere skabte ved ham og til ham; Kolossenserne 2:10 og i ham have I eders Fylde, ham, som er Hovedet for al Magt og Myndighed; Hebræerne 1:4 idet han er bleven saa meget ypperligere end Englene, som han har arvet et herligere Navn fremfor dem. Aabenbaring 19:12 Men hans Øjne vare Ildslue, og paa hans Hoved var der mange Kroner; han havde et Navn skrevet, hvilket ingen kender, uden han selv; |