Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men i Joppe var der en Discipelinde ved Navn Tabitha, hvilket udlagt betyder Hind; hun var rig paa gode Gerninger og gav mange Almisser. Norsk (1930) I Joppe var det en disippelinne ved navn Tabita, det er utlagt: Dorkas*; hun var rik på gode gjerninger og gav mange almisser. Svenska (1917) I Joppe bodde då en lärjunginna vid namn Tabita (det betyder detsamma som Dorkas). Hon överflödade i goda gärningar och gav allmosor rikligen. King James Bible Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did. English Revised Version Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did. Bibel Viden Treasury Joppa. Apostlenes G. 10:5 2.Krønikebog 2:16 Ezra 3:7 Jonas 1:3 Dorcas. Ordsprogene 5:19 Højsangen 2:9 Højsangen 3:5 Højsangen 8:14 full. Johannes 15:5,8 Efeserne 2:10 Filipperne 1:11 Kolossenserne 1:10 1.Thessaloniker 4:10 1.Timotheus 2:9,10 1.Timotheus 5:10 Titus 2:7,14 Titus 3:8 Hebræerne 13:21 Jakob 1:27 almsdeeds. Apostlenes G. 10:4,31 Links Apostlenes G. 9:36 Interlinear • Apostlenes G. 9:36 Flersprogede • Hechos 9:36 Spansk • Actes 9:36 Franske • Apostelgeschichte 9:36 Tysk • Apostlenes G. 9:36 Kinesisk • Acts 9:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 9 36Men i Joppe var der en Discipelinde ved Navn Tabitha, hvilket udlagt betyder Hind; hun var rig paa gode Gerninger og gav mange Almisser. 37Men det skete i de Dage, at hun blev syg og døde. Da toede de hende og lagde hende i Salen ovenpaa.… Krydshenvisninger Josva 19:46 Me-Jarkon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo. 2.Krønikebog 2:16 saa vil vi fælde saa mange Træer paa Libanon, som du har Brug for, og sende dig dem i Tømmerflaader paa Havet til Jafo; men du maa selv faa dem op til Jerusalem.« Ezra 3:7 Derpaa gav de Stenhuggerne og Tømmermændene Penge og Zidonierne og Tyrierne Fødevarer, Drikkevarer og Olie, for at de skulde bringe Cederstammer fra Libanon til Havet ud for Jafo, efter den Fuldmagt, Perserkongen Kyros havde givet dem. Jonas 1:3 Men Jonas stod op for at fly fra HERRENS Aasyn til Tarsis. Han drog ned til Jafo, og da han fandt et Skib, som skulde til Tarsis, betalte han, hvad Rejsen kostede, og gik om Bord for at sejle med til Tarsis bort fra HERRENS Aasyn. Apostlenes G. 9:38 Men efterdi Lydda var nær ved Joppe, udsendte Disciplene, da de hørte, at Peter var der, to Mænd til ham og bade ham: »Kom uden Tøven over til os!« Apostlenes G. 9:42 Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede paa Herren. Apostlenes G. 10:5 Og send nu nogle Mænd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter. Apostlenes G. 10:8 Og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til Joppe. Apostlenes G. 10:23 Da kaldte han dem ind og gav dem Herberge. Men den næste Dag stod han op og drog bort med dem, og nogle af Brødrene fra Joppe droge med ham. Apostlenes G. 11:5 »Jeg var i Byen Joppe og bad; og jeg saa i en Henrykkelse et Syn, noget, der dalede ned, ligesom en stor Dug, der ved de fire Hjørner sænkedes ned fra Himmelen, og den kom lige hen til mig. Apostlenes G. 11:13 Og han fortalte os, hvorledes han havde set Engelen staa i hans Hus og sige: Send Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter hente! 1.Timotheus 5:10 har Vidnesbyrd for gode Gerninger, har opfostret Børn, har vist Gæstfrihed, har toet helliges Fødder, har hjulpet nødlidende, har lagt sig efter al god Gerning. |