Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede paa Herren. Norsk (1930) Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren. Svenska (1917) Detta blev bekant i hela Joppe, och många kommo till tro på Herren. King James Bible And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord. English Revised Version And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord. Bibel Viden Treasury and many. Apostlenes G. 9:35 Apostlenes G. 11:21 Apostlenes G. 19:17,18 Johannes 11:4,45 Johannes 12:11,44 Links Apostlenes G. 9:42 Interlinear • Apostlenes G. 9:42 Flersprogede • Hechos 9:42 Spansk • Actes 9:42 Franske • Apostelgeschichte 9:42 Tysk • Apostlenes G. 9:42 Kinesisk • Acts 9:42 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 9 …41Men han gav hende Haanden og rejste hende op, og han kaldte paa de hellige og Enkerne og fremstillede hende levende for dem. 42Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede paa Herren. 43Og det skete, at han blev mange Dage i Joppe hos en vis Simon, en Garver. Krydshenvisninger Josva 19:46 Me-Jarkon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo. 2.Krønikebog 2:16 saa vil vi fælde saa mange Træer paa Libanon, som du har Brug for, og sende dig dem i Tømmerflaader paa Havet til Jafo; men du maa selv faa dem op til Jerusalem.« Jonas 1:3 Men Jonas stod op for at fly fra HERRENS Aasyn til Tarsis. Han drog ned til Jafo, og da han fandt et Skib, som skulde til Tarsis, betalte han, hvad Rejsen kostede, og gik om Bord for at sejle med til Tarsis bort fra HERRENS Aasyn. Apostlenes G. 9:35 Og alle Beboere af Lydda og Saron saa ham, og de omvendte sig til Herren. Apostlenes G. 9:36 Men i Joppe var der en Discipelinde ved Navn Tabitha, hvilket udlagt betyder Hind; hun var rig paa gode Gerninger og gav mange Almisser. Apostlenes G. 9:38 Men efterdi Lydda var nær ved Joppe, udsendte Disciplene, da de hørte, at Peter var der, to Mænd til ham og bade ham: »Kom uden Tøven over til os!« Apostlenes G. 9:43 Og det skete, at han blev mange Dage i Joppe hos en vis Simon, en Garver. Apostlenes G. 10:5 Og send nu nogle Mænd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter. Apostlenes G. 10:8 Og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til Joppe. Apostlenes G. 11:5 »Jeg var i Byen Joppe og bad; og jeg saa i en Henrykkelse et Syn, noget, der dalede ned, ligesom en stor Dug, der ved de fire Hjørner sænkedes ned fra Himmelen, og den kom lige hen til mig. Apostlenes G. 11:13 Og han fortalte os, hvorledes han havde set Engelen staa i hans Hus og sige: Send Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter hente! |