Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og vi forkynde eder den Forjættelse, som blev given til Fædrene, at Gud har opfyldt denne for os, deres Børn, idet han oprejste Jesus; Norsk (1930) Og vi forkynner eder evangeliet om det løfte som blev gitt til fedrene, at dette har Gud opfylt for oss, deres barn, idet han opreiste Jesus, Svenska (1917) Och vi förkunna för eder det glada budskapet, att det löfte som gavs åt våra fäder, det har Gud låtit gå i fullbordan för oss, deras barn, därigenom att han har låtit Jesus uppstå, King James Bible And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers, English Revised Version And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers, Bibel Viden Treasury we. Apostlenes G. 13:38 Esajas 40:9 Esajas 41:27 Esajas 52:7 Esajas 61:1 Lukas 1:19 Lukas 2:10 Romerne 10:15 how. Apostlenes G. 3:19 Apostlenes G. 26:6 1.Mosebog 3:15 1.Mosebog 12:3 1.Mosebog 22:18 1.Mosebog 26:4 1.Mosebog 49:10 5.Mosebog 18:15 Esajas 7:14 Esajas 9:6,7 Esajas 11:1 Jeremias 23:5 Ezekiel 34:23 Daniel 9:24-26 Mika 5:2 Haggaj 2:7 Zakarias 6:12 Zakarias 9:9 Zakarias 13:1,7 Malakias 3:1 Malakias 4:2 Lukas 1:54,55,68-73 Romerne 4:13 Galaterne 3:16-18 Links Apostlenes G. 13:32 Interlinear • Apostlenes G. 13:32 Flersprogede • Hechos 13:32 Spansk • Actes 13:32 Franske • Apostelgeschichte 13:32 Tysk • Apostlenes G. 13:32 Kinesisk • Acts 13:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 13 …31og han blev set i flere Dage af dem, som vare gaaede med ham op fra Galilæa til Jerusalem, dem, som nu ere hans Vidner for Folket. 32Og vi forkynde eder den Forjættelse, som blev given til Fædrene, at Gud har opfyldt denne for os, deres Børn, idet han oprejste Jesus; 33som der ogsaa er skrevet i den anden Psalme: »Du er min Søn, jeg har født dig i Dag.«… Krydshenvisninger Apostlenes G. 5:42 Og de holdt ikke op med hver Dag at lære i Helligdommen og i Husene og at forkynde Evangeliet om Kristus Jesus. Apostlenes G. 10:36 det Ord, som han sendte til Israels Børn, da han forkyndte Fred ved Jesus Kristus: han er alles Herre. Apostlenes G. 13:23 Af dennes Sæd bragte Gud efter Forjættelsen Israel en Frelser, Jesus, Apostlenes G. 14:15 raabte og sagde: »I Mænd! hvorfor gøre I dette? Vi ere ogsaa Mennesker, lige Kaar undergivne med eder, og vi forkynde eder Evangeliet om at vende om fra disse tomme Ting til den levende Gud, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og alt, hvad der er i dem; Apostlenes G. 26:6 Og nu staar jeg her og dømmes for Haabet paa den Forjættelse, som er given af Gud til vore Fædre, Romerne 1:2 hvilket han forud forjættede ved sine Profeter i hellige Skrifter, Romerne 4:13 Thi ikke ved Lov fik Abraham eller hans Sæd den Forjættelse, at han skulde være Arving til Verden, men ved Tros-Retfærdighed. Romerne 9:4 de, som jo ere Israeliter, hvem Sønneudkaarelsen og Herligheden og Pagterne og Lovgivningen og Gudstjenesten og Forjættelserne tilhøre, |