Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Forsøm ikke den Naadegave, som er i dig, som blev given dig under Profeti med Haandspaalæggelse af de Ældste. Norsk (1930) Vanskjøtt ikke den nådegave som er i dig, som blev dig gitt ved profetiske ord med håndspåleggelse av de eldste. Svenska (1917) Försumma icke att vårda den nådegåva som finnes i dig, och som gavs dig i kraft av profetord, under handpåläggning av de äldste. King James Bible Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. English Revised Version Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. Bibel Viden Treasury Neglect. Matthæus 25:14-30 Lukas 19:12-26 Romerne 12:6-8 1.Thessaloniker 5:19 2.Timotheus 1:6 1.Peter 4:9-11 which. 1.Timotheus 1:18 with. 1.Timotheus 5:22 Apostlenes G. 6:6 Apostlenes G. 8:17 Apostlenes G. 13:3 Apostlenes G. 19:6 2.Timotheus 1:6 Links 1.Timotheus 4:14 Interlinear • 1.Timotheus 4:14 Flersprogede • 1 Timoteo 4:14 Spansk • 1 Timothée 4:14 Franske • 1 Timotheus 4:14 Tysk • 1.Timotheus 4:14 Kinesisk • 1 Timothy 4:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Timotheus 4 …13Indtil jeg kommer, saa giv Agt paa Oplæsningen, Formaningen, Undervisningen. 14Forsøm ikke den Naadegave, som er i dig, som blev given dig under Profeti med Haandspaalæggelse af de Ældste. 15Tænk paa dette, lev i dette, for at din Fremgang maa være aabenbar for alle.… Krydshenvisninger Apostlenes G. 6:6 dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne paa dem. Apostlenes G. 11:30 hvilket de ogsaa gjorde, og de sendte det til de Ældste ved Barnabas's og Saulus's Haand. Apostlenes G. 22:5 som ogsaa Ypperstepræsten vidner med mig og hele Ældsteraadet, fra hvem jeg endog fik Breve med til Brødrene i Damaskus og rejste derhen for ogsaa at føre dem, som vare der, bundne til Jerusalem, for at de maatte blive straffede. 1.Timotheus 1:18 Dette Paabud betror jeg dig, mit Barn Timotheus, ifølge de Profetier, som tilforn ere udtalte over dig, at du efter dem strider den gode Strid, 1.Timotheus 4:15 Tænk paa dette, lev i dette, for at din Fremgang maa være aabenbar for alle. 1.Timotheus 5:17 De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning. 1.Timotheus 5:19 Tag ikke imod noget Klagemaal imod en Ældste, uden efter to eller tre Vidner. 1.Timotheus 5:22 Vær ikke hastig til at lægge Hænder paa nogen, og gør dig ikke delagtig i andres Synder; hold dig selv ren! 1.Timotheus 6:12 strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du er bleven kaldet og har aflagt den gode Bekendelse for mange Vidner. 2.Timotheus 1:6 Derfor paaminder jeg dig, at du opflammer den Guds Naadegave, som er i dig ved mine Hænders Paalæggelse. |