Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) sige I da til den, hvem Faderen har Helliget og sendt til Verden: Du taler bespotteligt, fordi jeg sagde: Jeg er Guds Søn? Norsk (1930) sier da I til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du spotter Gud, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn? Svenska (1917) huru kunnen då I, på den grund att jag har sagt mig vara Guds Son, anklaga mig för hädelse, mig som Fadern har helgat och sänt i världen? King James Bible Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? English Revised Version say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Bibel Viden Treasury whom. Johannes 3:34 Johannes 6:27 Salmerne 2:2,6-12 Esajas 11:2-5 Esajas 42:1,3 Esajas 49:1-3,6-8 Esajas 55:4 Esajas 61:1-3 Jeremias 1:5 sent. Johannes 3:17 Johannes 5:30,36,37 Johannes 6:38,57 Johannes 8:42 Johannes 17:4,5,8,18,21 Romerne 8:3 Galaterne 4:4 1.Johannes 4:9-14 I am. Johannes 10:30-33 Johannes 5:17,18 Johannes 9:35-37 Johannes 19:7 Johannes 20:28,31 Matthæus 26:63-66 Matthæus 27:43,54 Lukas 1:35 Romerne 1:4 Romerne 9:5 Links Johannes 10:36 Interlinear • Johannes 10:36 Flersprogede • Juan 10:36 Spansk • Jean 10:36 Franske • Johannes 10:36 Tysk • Johannes 10:36 Kinesisk • John 10:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 10 …35Naar den nu har kaldt dem Guder, til hvem Guds Ord kom (og Skriften kan ikke rokkes), 36sige I da til den, hvem Faderen har Helliget og sendt til Verden: Du taler bespotteligt, fordi jeg sagde: Jeg er Guds Søn? 37Dersom jeg ikke gør min Faders Gerninger, saa tror mig ikke!… Krydshenvisninger Jeremias 1:5 Før jeg danned dig i Moderskød, kendte jeg dig; før du kom ud af Moderliv, helliged jeg dig, til Profet for Folkene satte jeg dig. Johannes 3:17 Thi Gud sendte ikke sin Søn til Verden, for at han skal dømme Verden, men for at Verden skal frelses ved ham. Johannes 5:17 Men Jesus svarede dem: »Min Fader arbejder indtil nu; ogsaa jeg arbejder.« Johannes 6:69 og vi have troet og erkendt, at du er Guds Hellige.« Johannes 10:30 Jeg og Faderen, vi ere eet.« Johannes 10:35 Naar den nu har kaldt dem Guder, til hvem Guds Ord kom (og Skriften kan ikke rokkes), |