Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi jeg vil ikke, Brødre, at I skulle være uvidende om, at vore Fædre vare alle under Skyen og gik alle igennem Havet Norsk (1930) For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at våre fedre var alle under skyen og gikk alle gjennem havet Svenska (1917) Ty jag vill säga eder detta, mina bröder: Våra fäder voro alla under molnskyn och gingo alla genom havet; King James Bible Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; English Revised Version For I would not, brethren, have you ignorant, how that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea; Bibel Viden Treasury I would. 1.Korinther 12:1 1.Korinther 14:38 Romerne 11:21 our. Johannes 4:20 Romerne 4:11 Galaterne 3:29 were. 2.Mosebog 13:21,22 2.Mosebog 14:19,20 2.Mosebog 40:34 4.Mosebog 9:15-22 4.Mosebog 14:14 5.Mosebog 1:33 Nehemias 9:12,19 Salmerne 78:14 Salmerne 105:39 and all. 2.Mosebog 14:19-22,29 4.Mosebog 33:8 Josva 4:23 Nehemias 9:11 Salmerne 66:6 Salmerne 77:16-20 Salmerne 78:13,53 Salmerne 106:7-11 Salmerne 114:3-5 Salmerne 136:13-15 Esajas 58:11-13 Hebræerne 11:29 Aabenbaring 15:2,3 Links 1.Korinther 10:1 Interlinear • 1.Korinther 10:1 Flersprogede • 1 Corintios 10:1 Spansk • 1 Corinthiens 10:1 Franske • 1 Korinther 10:1 Tysk • 1.Korinther 10:1 Kinesisk • 1 Corinthians 10:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 10 1Thi jeg vil ikke, Brødre, at I skulle være uvidende om, at vore Fædre vare alle under Skyen og gik alle igennem Havet 2og bleve alle døbte til Moses i Skyen og i Havet… Krydshenvisninger 2.Mosebog 13:21 Men HERREN vandrede foran dem, om Dagen i en Skystøtte for at vise dem Vej og om Natten i en Ildstøtte for at lyse for dem; saa kunde de rejse baade Dag og Nat. 2.Mosebog 14:22 Da gik Israeliterne midt igennem Havet paa tør Bund, medens Vandet stod som en Mur paa begge Sider af dem. 2.Mosebog 14:29 Men Israeliterne var gaaet gennem Havet paa tør Bund, medens Vandet stod som en Mur paa begge Sider af dem. 4.Mosebog 9:18 Paa HERRENS Bud brød Israeliterne op, og paa HERRENS Bud gik de i Lejr, og saa længe Skyen hvilede over Boligen, blev de liggende i Lejr; Nehemias 9:11 Du kløvede Havet for deres Øjne, saa de vandrede midt igennem Havet paa tør Bund, og dem, der forfulgte dem, styrtede du i Dybet som Sten i vældige Vande. Salmerne 66:6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham. Salmerne 105:39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten; Romerne 1:13 Og jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om, at jeg ofte har sat mig for at komme til eder (men hidindtil er jeg bleven forhindret), for at jeg maatte faa nogen Frugt ogsaa iblandt eder, ligesom iblandt de øvrige Hedninger. |